Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гарем - Грассо Патриция - Страница 33
Она произнесла вслух и очень громко несколько слов, совсем неподходящих для воспитанной девушки. И тут же покрылась бледностью, жалобно взглянула на принца и прошептала:
– Я не умею плавать.
– Мне это известно, – кивнул принц и протянул руку. – Хватайся и залезай сюда ко мне. Только не опрокинь лодку и не искупай нас обоих!
Со всей осторожностью Эстер перебралась с одного судна на другое. В лодке Халида ей пришлось сесть с ним лицом к лицу. В игре в «гляделки» победил мужчина. Девушка отвела взгляд первой. Тогда Халид приналег на весла, развернул и направил лодку в обратный путь.
По окончании их маленького путешествия принц проявил свойственную ему галантность и перенес девушку на руках с «корабля» на земную твердь. Причем сделал это с явным удовольствием. Опустив ее на песок, он, стоя, с высоты своего роста обратился к ней с речью:
– Как только ты лишаешься моей защиты, тебя ждут самые непредсказуемые опасности. Тебе повезло, что я успел перехватить тебя в самом начале пути. Чем дальше ты будешь от меня, тем ближе к гибели.
– Значит, мне повезло? – ехидно спросила Эстер. – В чем? В том, что я опять попалась тебе в лапы? Может, ты специально оставил на песке это дырявое корыто, чтобы заманить меня, а потом поиздеваться над утопленницей?
– Утопить свою наложницу не входило в мои намерения. А то, что я предоставил тебе право выбора, было лишь проверкой. Большинство женщин сочли бы за честь стать наложницей принца Халида.
– Самодовольная свинья – вот ты кто! – откликнулась Эстер на заявление принца, не ведая, что нанесла мусульманину смертельное оскорбление.
И вдруг, словно предупреждая стычку между полюбившимися ему людьми. Аргус прыгнул на Эстер и опустил свои мощные лапы на ее плечи, а язык его принялся старательно вылизывать ее личико.
– Отстань! – вскрикнула Эстер.
– Сидеть! – скомандовал Халид собаке. – Это доказывает, что…
– Что доказывает? – переспросила Эстер, не догадываясь, что сейчас попадется в словесную ловушку.
– Раз адский пес возлюбил тебя, значит, ты, несомненно, ведьма!
– Из-за того, что я предпочитаю его поцелуи твоим? – постаралась выкрутиться Эстер. – Проверь, и ты убедишься в своей ошибке!
Халид оттолкнул пса и склонился близко-близко к ее губам.
– Сейчас проверим.
Его губы приникли к ее губам, и уже знакомая ей пытка повторилась. Руки принца гуляли по тем местам девичьего тела, которые как раз и были готовы отозваться на мужские ласки. А Аргус, сидя неподалеку, невозмутимо смотрел на все это действо.
– Ты прошла испытание, – охрипшим голосом заявил Халид. – Пойдем по второму кругу.
Она не поняла, что он имел в виду, но все трое – принц, его пес и его пленница – молча возвратились в Девичью Башню.
Доставив беглянку в спальню, Халид накинулся на ожидающего там в страхе Омара.
– Как она смогла убежать?
Вздернутый за ворот и поднятый в воздух коротышка прохрипел:
– Не… не знаю.
– Я просто вышла из спальни, – спасая Омара, заявила Эстер.
– Ты не запер дверь?! – Удар Халида пришелся по уху незадачливого евнуха и свалил его с ног.
– Омар не виноват.
– Молчать! – вскричал Халид так, что его услышали даже камни, из которых много веков назад был выстроен этот замок.
Омар, скорчившись на ковре, уже распрощался с мечтами, что станет приближенным первой и любимейшей из жен принца. О каком-либо благоденствии он уже не смел и думать, – лишь бы не хрустнула его шея.
– Если ты запер дверь, значит, она, как колдунья, улетучилась из замка, – рявкнул Халид, метая на евнуха молнии.
– Ты сам дьявол, колдун, чудовище, а не я! – завопила Эстер, предчувствуя, что ей грозит. Она опустилась на колени рядом с поверженным евнухом. – Ты пострадал из-за меня. Омар. Прости.
Евнух жалобно всхлипнул.
– Чудовище! Как можно поднять руку на такое слабое существо? Ну давай ударь и меня!
Эстер выпрямилась и предстала перед глазами принца во всем великолепии женственности. Мальчишеский наряд лишь подчеркивал соблазнительные округлости ее фигурки.
Халид, встретив сопротивление своему гневу, мог бы рассвирепеть сверх всяких пределов. Это вовремя понял умный евнух.
– Дай мне возможность исправиться, мой господин. Я буду следить за ней неустанно и найду способ одолеть ее колдовские чары.
Халид чуть остыл.
– Запомни, раб, что она лишь моя рабыня, а не наложница из гарема. И обращайся с ней соответственно. А прежде всего, сожги дотла ту мерзкую одежду, что сейчас на ней, и пепел развей по ветру. И убережет тебя аллах от ее колдовских чар, а то придется тебе корчиться на колу.
– Все будет исполнено, мой господин, – пробормотал Омар, провожая взглядом удалявшегося в грозном молчании принца, а после тотчас обратился к Эстер с высказыванием, которое повергло ее в изумление: – Все зло заключено в вас, женщинах. Вы и есть воплощение дьявола!
– Я? А как же вы, мужчины, обходились бы без нас?
– Мне ты не нужна.
Эстер готова была задать резонный вопрос, но вовремя спохватилась и прекратила беседу. Однако евнух был настроен поговорить.
– То, что он счел тебя колдуньей, – чепуха, но и из этого мы можем извлечь выгоду.
– Убирайся и запри меня накрепко! Иначе тебе хуже придется от моей руки, чем от руки твоего господина!
– От твоей ручки я готов принять смерть, но лучше бы оттуда излилось на меня богатство.
Эстер размахнулась и изо всей силы шлепнула по его пухлой щеке.
– Вот тебе, неблагодарная скотина! Я защищала тебя от гнева Халида, а ты мелешь неизвестно что. Убирайся!
– Женщина не может поднять руку на мужчину.
Так гласит Коран.
– Ты не мужчина, и Коран мне не указ! – бесновалась Эстер. – Убирайся, и скажи всем, кого встретишь, что здесь, в замке, заперта колдунья!
Солнце миновало высшую точку на небе и медленно поползло к закату. Халид вышел встречать свою свиту возглавляемую Абдуллой. Они поделились новостями, впрочем, весьма скудными.
– Незачем мне было появляться в Стамбуле. Я лишь даром потерял время, – признался Халид.
– Почему?
– Михрима вела себя со мной так же гадко, как прежде. Будто она мне не мать, и я ей совсем чужой, – пожаловался слуге всемогущий принц. – Ну а Мурад понятия не имеет, кто мог задумать на него покушение. Нур-Бану убеждена, что в этом виновата Линдар.
– Линдар? Кто это такая? – удивился Абдулла.
– Последняя утеха моего любвеобильного дядюшки. Она родила ему сыночка и нарекла Каримом в честь моего убитого брата.
– Всякая мать печется о своем сыне и не желает его гибели, – задумчиво произнес мудрый Абдулла. – Если что-то случится с Селимом и Мурад станет султаном, младенец тотчас лишится жизни.
– Мальчишка родился с физическими недостатками и не сможет оспаривать право Мурада наследовать султанат, – сказал Халид. – Никто в здравом уме не захочет сражаться на стороне калеки, если вспыхнет война за трон.
– Значит, затея Линдар все равно обречена на провал?
– Если б на ее месте была бы, предположим, моя мать, то я бы еще засомневался. Чтобы задумать и осуществить подобный план, надо обладать ее дьявольским умом и умением плести интриги.
– А какие еще предположения родились в твоей голове, господин?
– Голова моя, к несчастью, занята совсем другим делами, – признался Халид.
Догадливый Абдулла усмехнулся.
– Уж не пленница ли причиняет тебе столько забот?
– Да. На рассвете она вновь пыталась бежать на дырявой лодке. Ее счастье, что я вовремя оказался на берегу.
– Эта девица никогда не успокоится. А что слышно о Форжере? Есть ли новости? Где его дьявол носит?
– Новостей пока нет. – Халид развел руками, но тут его внимание привлек смотритель дворцовой голубятни, поспешным шагом пересекающий двор. Он явно направлялся к принцу.
Халид жестом поторопил его, и тот перешел на бег. Еще не отдышавшись, он согнулся в низком поклоне и протянул господину послание, затем попятился назад и застыл в неподвижности. Новости были настолько тревожными, что опытный слуга решил держаться подальше от могучих рук принца на случай, если господин впадет в гнев, что случалось довольно часто.
- Предыдущая
- 33/81
- Следующая