Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Вторая клятва - Раткевич Сергей - Страница 64


64
Изменить размер шрифта:

А следующая мысль, пришедшая ему в голову… следующая мысль, пришедшая ему в голову, пронзила его раскаленной иглой…

…Жуткие призраки перелезут через стены… жуткие призраки пересекут замковый двор… жуткие призраки проскользнут в двери… жуткие призраки просочатся в окна… Энни… капитан… Энни… Энни… Энни…

— Милорд… — выдохнул он. — Вы считаете, что…

Неотвратимая жуть мчалась к самому сердцу. Неотвратимая жуть замахивалась для смертельного удара…

— Немедля разбудите и приведите сюда капитана Мэлчетта и его дочь, — отдал новое распоряжение сэр Роберт. — Разбудите герцога Олдвика, скажите ему, что на территории замка могут находиться враги.

— Я здесь, милорд, — донеслось от двери. — Люди уже посланы. А Энни и капитан со мной…

В библиотеку шагнул герцог Олдвик. Энни и капитан вошли вслед за ним.

— Великолепно, герцог, — прошептал лорд-канцлер, — Как вы догадались?

— Услышал шум и сразу подумал о наших гостях. Вернее, о том, сколь многие хотели бы их заполучить, — ответил сэр Руперт. — Кстати… что это с вами?

Он удивленно воззрился на лежащего на полу лорд-канцлера Олбарии.

— Уже ничего. Эрик меня спас.

— Эрик… — Энни в момент оказалась рядом с ним.

Чудовищное напряжение понемногу отпустило бывшего ледгундского лазутчика. Он облегченно вздохнул и зарылся лицом в волосы любимой.

— Все хорошо… — услышал он свой собственный шепот. — Ты жива. Ты со мной. Это — главное.

И тотчас пришел в себя.

"Все хорошо? Хочешь сказать, что твой пациент уже вне опасности? Что ты можешь расслабиться и почивать на лаврах? Ах нет? Тогда какого черта ты остановился, болван?!"

— Энни, помоги мне, ладно? — попросил он.

— Разумеется, любимый.

— Тогда и меня принимайте в свою компанию, господа. — Герцог Олдвик присел рядом с ними на корточки. — Я твоему наставнику, Эрик, несколько раз помогал, и, помнится, он меня не слишком бранил за это.

Голоса за дверью, шаги, скрип открываемой двери…

— Ну? — приподымаясь на локте, осведомился сэр Роберт.

— Взяли, милорд. Тепленькими.

— Я не разрешал вставать! — рявкнул Эрик, пытаясь уложить неугомонного лорд-канцлера обратно.

— Безобразие, — пожаловался тот. — Я привык арестовывать других, а не сидеть под арестом самому.

— Ничего, всякое новое знание полезно, милорд, — утешил его Эрик.

— Может статься, и так… — с сомнением протянул лорд-канцлер Олбарии. — Кстати, а за что ты меня арестовал?

— За распитие подозрительных напитков в неподобающих местах, — пробурчал Эрик. — Думаю, этого достаточно.

Сэр Роберт дернул краешком рта.

— Я что, так и буду лежать на полу? — уныло спросил он.

— Мы вас перенесем, как только я сочту это возможным, — ответил Эрик.

— Я проверил здешнее питье и еду, все, что нам подавали. — сообщил один из людей лорд-канцлера. — Все чисто.

— Да я как-то и не сомневался, — кивнул сэр Роберт.

И Эрик услышал, как герцог Олдвик едва слышно выдохнул.

— Если бы вас отравили в моем доме, милорд, — проговорил он почти спокойно, — это стало бы для меня большим ударом.

Лорд-канцлер кивнул.

— А что делать с задержанными? — спросил кто-то из рыцарей.

— А сколько их? — что-то прикидывая, отозвался сэр Роберт.

— Шестеро. Один сумел уйти.

Теперь уже облегченно выдохнул сам Эрик. Он не был уверен, что сумеет посмотреть в глаза человеку, который его вырастил и научил всему. Даже если учесть, что случилось потом. Он не знал, что ему скажет, сможет ли что-то сказать. Посмотреть в глаза плененному, связанному по рукам и ногам наставнику, оставаясь свободным. Находясь по другую сторону.

"Хорошо, что он сбежал!"

— Плохо, — констатировал сэр Роберт. — Плохо, что он сбежал. Ну, да ладно… остальных в железо. В подвал. Завтра разберемся.

* * *

Шарц появился внезапно. Стремительно всунулся между Эриком и герцогом в тот самый момент, когда лекарь в Эрике устало разогнул спину.

— Порядок, — сосредоточенно сказал Эрик. — Можно переносить на постель. Покой… отдых… много пить…

— Действительно, порядок, — кивнул всунувшийся гном. — Покой… отдых… много пить… все правильно.

— Наставник… — расплылся в нервной улыбке Эрик.

— Какое счастье, что я тебя заместо себя оставил! — возликовал Шарц. — Страшно подумать, что бы случилось, возьми я тебя с собой!

— А у вас как? — спросил Эрик.

— Справились, — ответил Шарц. — Джек сразу спать пошел. Ноги, говорит, подгибаются. Весь базар, говорит, обокрасть проще, чем одного человека спасти.

— Он прав, — сказал Эрик. — Вот только… понять, кого именно следует спасать… а кого убивать, подчас куда трудней.

— Тут произошло еще что-то, кроме того, что я вижу? — нахмурился Шарц.

— Произошло, — ответил Эрик. — Я наконец-то убил того, кого следовало.

— Что ты этим хочешь сказать?

— Да так, ничего особенного, — глядя на как-то вдруг, в единый миг, задремавшего сэра Роберта, беспечно отозвался Эрик. — Просто я всю дорогу пытался убить учителя, а убивать нужно было ученика.

— А! Вон ты о чем, — усмехнулся гном. — И как?

— Труп, — коротко ответил Эрик.

— Пульс проверил? — вопросил дотошный гном.

— Само собой. А как же иначе?

— Тогда можешь хоронить, коллега, — кивнул Шарц.

— Я так и сделаю… коллега, — сказал Эрик и повторил непривычное слово, словно пытаясь распробовать его на вкус: — Коллега… коллега… коллега…

Гном улыбался. Энни гладила по голове, что-то шептала. Сэр Роберт спал. Герцог молчал. Что делали остальные, Эрик не запомнил. Ему было так хорошо сейчас… так хорошо… и он был свободен… наконец-то свободен. Жуткое чудовище умирало в страшных конвульсиях. Оно чуть не прихватило его с собой. Да разве только его? А сэр Роберт? А Энни? А капитан? Оно собиралось прихватить их всех. Собиралось, но все-таки не сумело. И никогда больше не сумеет. Потому что не оживет.

Великое и почетное дело — стать учеником какого-либо мастера. Освоить все его знания, умения, опыт. Большое дело. Вот только оставаться учеником нельзя. Потому что навсегда остаться учеником — значит предать учителя. Ученик должен стать мастером. А потом шагнуть дальше, стать больше своего учителя, стать учителем самому. А если он этого не делает… вот это и есть самое настоящее непростительное предательство…

"Если бы я послушался своего первого наставника, я предал бы и его! — понял ошеломленный Эрик. — А предавать нужно кого-то совсем другого".

* * *

— Так почему же ты меня не убил, Эрик? — открыв глаза, негромко спросил сэр Роберт. — Агент твоего уровня уж если берет в руки оружие, то решений обычно не меняет. А тебе меня даже и убивать не нужно было. Просто немного подождать… Так почему же ты меня спасать бросился?

— Потому что перестал быть агентом своего уровня, — ответил Эрик. — Вообще перестал им быть.

— Интересно. А кем же ты стал? — спросил лорд-канцлер.

— Человеком, — ответил Эрик. — Лекарем.

— А! — кивнул сэр Роберт. — Шарц продолжает творить свои маленькие чудеса…

— Я не хотел убивать, — сказал Эрик. — Правда не хотел. Мне приказали. Напомнили о клятве. Много о чем напомнили. А я ведь совсем другого хотел…

— Чего же?

— Мне совет нужен, — ответил Эрик. — Я обращался к наставнику, он велел обратиться к вам. Я ждал вас, сэр. Не для того, чтобы убить, ждал…

— Так что же за совет тебе требуется?

— Наставник сказал, что вы в свое время помогли ему правильно предать — так, чтобы всем в результате хорошо стало…

— Ах, это… — улыбнулся сэр Роберт.

— Я хочу научиться предавать, — выпалил Эрик. — Вот только… я не знаю… тогда, у Олбарии и у гномов… у них… ну, как бы общие интересы нашлись… а теперь… у вас и у нас… у нас и у них… — Он начал запинаться, смешался и замолчал.