Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лилея - Чудинова Елена В. - Страница 56
- Пожалуй, впервой в жизни не знаю, как выбрать между да и нет, - сказал Ларошжаклен. - Что лучше, уносить отсюда ноги или прознать, от чего мы бежим?
- Верней спросить, что хуже, - господин Роскоф также колебался. - Признаюсь, теперь и я в затруднении. Ты поручишься в сем человеке, Ан Анку?
- Монсеньор, старый Жоб скорей даст все жилы из себя вытянуть, чем продастся синим!
- Пожалуй, и я встречал его прежде, - с неохотою согласился отец Роже. - Сей наверное слуга семейства Керуэз.
Старик, вооруженный, в отличье от солдат, коими только что помыкал, одною лишь легкой рогатинкою для сбора плодов, меж тем подымался потихоньку в направлении шуанов. Шел он куда как медленно, останавливаясь то под одним, то под другим деревом, неспешно выбирая каждое яблочко.
Ан Анку крикнул совою.
Старик как ни в чем ни бывало отправил еще один наливной плод в свою корзину.
- Тьфу ты, да он вить туговат на ухо, - с досадой припомнил Ан Анку.
- Спустись, перемолвись с ним, - приказал Ларошжаклен, наконец решившись. - Только не поминай ни словом о том, что у нас. Скажи мол, что пробираемся де в лагерь Круа Молино, да решили узнать, что в Керуэзе. Коли покажется то безопасно, веди его сюда.
Отряд остановился, выжидая. Ан Анку скрылся в густых зарослях орешника, начавшего на этой высоте уж теснить потихоньку сад, и спустя малое время показался внизу, идущим меж яблонь. Вот уж он махнул на ходу рукою старику, вот старик, поставивши корзину наземь, помахал в ответ. Они заговорили, хотелось бы еще знать, о чем?
Только это, пожалуй, и волновало всех в отряде, кроме Левелес и другой ее мальчиковой подружки, что принялись лакомиться яблоками.
Разговор, похоже, выдался обстоятельный. Услыхать слов было никак нельзя: старик показывал руками то на солдата, оставшегося на мосту, то на замок, то и вовсе на свою корзину. Ан Анку стоял спиною, но, казалось, даже спина его выражала недоумение.
- Уж десять минут толкуют, - де Лекур щелкнул крышкою своих украшенных двуглавым орлом часов.
Наконец старик потянулся за своею корзиной, поднял. Но направились оба собеседника не по склону наверх, но напротив того - к мосту.
- Да что ж он вытворяет? - с досадою прошипел сквозь зубы де Глиссон.
Ан Анку шел не таясь.
Солдат на мосту никак не отнесся к его приближению, хотя не мог не видеть шуана.
- Да дело-то проще простого!! - юный де Сентвиль со смехом хлопнул себя ладонью по лбу. - Старик ему теперь рассказал, что напились они пьяны в дым! Вот и все!
- Как мы раньше не догадались?! - Ларошжаклен расхохотался. - Вон же, глядите!
Ан Анку приблизился к солдату, ухватился за дуло его ружья, рванул. Солдат с неохотою, но как-то вяло выпустил оружье из рук.
- Каждый пьяный пьян на свой манер, - сурово возразил господин де Роскоф. - Один и впрямь способен впасть в сонливую тупость, но другой делается буен. Когда ж люди равно перепились до бесчувствия, они лежат вповалку в беспробудном сне. Нет, эти не пьяны.
- Господи, да никак он вовнутрь собрался лезть! - Параша в испуге стиснула руку Нелли.
Ан Анку стоял на мосту, казалось, раздумывая как поступить с отнятым у синего ружьем. Наконец протянул его старику. Они вновь разговорились, стоя прямо под надвратною башенкой. Нет, все ж заходить он передумал, в ворота воротился один старик.
Обратно молодой шуан, надо отдать ему должное, шел спеша, а в гору даже взбежал. Вскоре листва орешника внизу затрепетала. Ан Анку вынырнул из нее, словно из озера.
- Ну?! - с понятным раздражением воскликнул Анри де Ларошжаклен. - Рассказывай, клянусь потрохами святого Гри, о Боже, дамы, великодушно прошу извинить. Чего там, собачьим именем, творится?
- Я не решился поступить на свой лад, - Ан Анку тяжело дышал. - Старик говорит, что солдаты того… заколдованы.
- Чего?!
Вихрь изумления пронесся по всему отряду, превращаясь из возгласов в оханья, из оханий в присвистывания, из присвистываний в брань. Отец Роже перекрестился.
Не казался удивленным только господин де Роскоф.
- Два колдуна со вчерашнего утра в замке, - хмуро продолжил Ан Анку. - Верней сказать, колдун один, помоложе, а другой, постарше, вроде как человек степенный да благочестивый. Старик докумекал только до того, что молодой, поди, черт, а старший его просто в кости обыграл, либо спором переспорил. Вот-де нечистый у достойного человека и бегает на посылках.
Ларошжаклен произнес нечто такое, чего Нелли не знала вовсе, хоть вроде бы французский язык и был ей уж не первый год как родной.
- Держите себя в руках, Анри, - сурово выговорил молодому человеку господин де Роскоф. - Ан Анку, с чего Жоб решил, будто то колдуны либо колдун, нам сие без особого различия.
- Подскакали, монсеньор, оба к замку на хороших лошадях. Жоб видал со стены, еще подумал - больно сидят по-дворянски, не надо б им сюда лезть, да вить не упредишь. Его-то наружу не пускали.
- А жив почему? - спросил де Ларошжаклен.
- Так не боялись они его, уж больно дряхлый. Сперва живу оставили, чтоб самим с мертвыми не возиться, а он и рад своим сослужить напоследок. После обещались добить, да то ли забыли, то ли час не вышел. Так вот увидал Жоб, что вроде как дворяне подъехали, понятное дело совой сверху ухнул, а они как ни слыхали. Старику такое, ясное дело, не понравилось: добрые люди все знают, о чем нынче совы в Бретани кричат. Однако и часовые сих встретили в штыки. О чем с ними приезжие перемолвились Бог весть, а только все ж внутрь пропустили. Затем с дежурным заговорили, тот их и провел к командиру.
- Но отчего те сделались очумелыми-то? - не понял де Ларошжаклен.
- Так вот после разговору каждый синий и чумел.
- А Жоб, он таков как обыкновенно? - быстро спросил господин де Роскоф.
- Таков как всегда, монсеньор, - понимающе отвечал Ан Анку.
- А дальше?
- Да покуда расположились в замке, оба. Я не велел Жобу ничего им говорить.
- Чудные дела, - свел брови в недовольстве Анри де Ларошжаклен. - Жаль, что сие останется загадкою. Но не входить же в самом деле с бесценною нашей ношей под кров, где незнамо кто угнездился.
- Одно из Ваших утверждений не вытекает из другого, Анри, - улыбнулся господин де Роскоф.
- О чем Вы толкуете?
- Следуйте дале со святым королем. Я же задержусь в Керуэзе, так что мы не оставим в тылу загадки. Даже если я не ворочусь, загадка будет разрешена - сие враждебная сила.
Вопреки ожиданиям Нелли, Ларошжаклен спорить не стал. Не возразил и отец Роже.
- Задержитесь в трактире, что держит Шест-Попрыгун, но не боле осьми часов. Кто б поделился со мною порохом?
Сентвиль, оказавшийся всех ближе, тут же протянул старому дворянину свою пороховницу.
- Благодарю Вас, Жан. Ваших молитв, отец Роже, и всем с Богом!
Отряд стронулся. Чтоб не течь супротив по узкой, перестеганной яблоневыми корнями дорожке, господин де Роскоф просто остался стоять.
Катя метнула Нелли взгляд - быстрый и сильный, как удачно брошенный мячик. Нелли постаралась наступить на ногу Параше, и, хоть башмаки-деревяшки и явились помехою, справилась, поскольку ощутила ответный толчок локтем под ребра.
Сперва подруги прошли сколько-то вместе со всеми, затем начали понемножку отставать, смещаясь к арьегарду. Сей маневр занял сколько-то времени, потому, когда подруги, наконец, отстали, господина де Роскофа не было и в помине. Чтоб уравнять время, подруги не последовали за ним дорожкою, но направились к Керуэзу тем же путем, что и Ан Анку - склоном через заросли.
- Уф-ф, поспели! - Параша отпрянула в сень листвы: господин де Роскоф подходил к подъемному мосту. - Надобно, чтоб он туда вошел, нето прогонит!
- Уж к гадалке не ходи, тем больше, что гадалка своя! - Нелли прыснула.
Сквозь укрытие было превосходно видно, как господин де Роскоф поднялся на мост, поравнялся с синим солдатом, в задумчивости остановился перед ним. Нелли сделалось все ж как-то не по себе. Господин де Роскоф зачем-то поводил туда-сюда ладонью перед лицом сидевшего, не остался доволен, наклонился, снявши перчатку положил руку на его запястье.
- Предыдущая
- 56/96
- Следующая