Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Юмористическая фантастика - Страница 97

Тяжело быть злодеем третьесортного романа (СИ)
Тяжело быть злодеем третьесортного романа (СИ)
  • Автор: "Лемор"

  • Дата добавления: 2023-04-05

  • Кол-во страниц: 201

Невольно стал трагическим злодеем третьесортного корейского романа? Думаешь, что хуже уже не будет? Приготовься, наглая жертва обстоятельств, ведь это лишь начало! Всезнайки? Носители чистого воплощения читов? Жулики, вдруг решившие, что могут обмануть время? О-о-о, если бы только они!
Фрейлина под прикрытием (СИ)
Фрейлина под прикрытием (СИ)
  • Автор: Шмидт Елена

  • Дата добавления: 2023-04-05

  • Кол-во страниц: 32

Вместо долгожданного отпуска, в который я не успела уехать, мне подкинули кучу проблем. Носить корсеты и посещать скучные балы - меньшие из них. К нам едет делегация из соседнего королевства, и мне надо обеспечить безопасность принцессы. Только вот сама Офелия - та еще затейница, а потому прятаться не собирается. А еще у меня появился настойчиво-подозрительный преследователь - носатый телохранитель принца. А ведь так хотелось тепла, уюта и праздника!
Произведение заблокировано по требованию правообладателя
О книге
Марья-Искусница и Хозяин костяного замка (СИ)
Марья-Искусница и Хозяин костяного замка (СИ)
Жила я себе, горя не знала, хозяйство вела да женихов от терема нерешимыми загадками отваживала. И мне весело, и им почти не обидно. Но пришла пора, и понадобилось мне у одного из отвергнутых женихов помощи просить. И что делать, если он об отказе моем помнит и помогать не желает? Что делать, что делать. Для начала — накормить! А затем убедить жениться… и постараться не разрушить при этом его замок.
Я все умею лучше! Бытовые будни королевского гарнизона (СИ)
Я все умею лучше! Бытовые будни королевского гарнизона (СИ)
— Убирайтесь. — В каком это смысле? — В самом прямом. Убирайтесь. — Отсюда? — Здесь. Главное не победа, главное участие. Принцип, которому я, бывшая спортсменка, следовала всю свою жизнь. Он и привел меня в другой мир, в королевский гарнизон, в тело выпускницы военного колледжа. Монстры из тьмы? Охрана границы? Маршалу гарнизона прежняя я чем-то успела не угодить. Диплом, регалии и папа-генерал не помогут, моя первоочередная задача — привести крепость в нормальный вид. Бытовое (очень (!) бытовое) фэнтези, милые (не всегда) тварюшки, гарнизон в полном упадке, зрелая и целеустремленная героиня (личный состав ждут испытания), пропаганда ЗОЖ и спорта, загадки и тайны (без них никак).
Гулливер и босая виконтесса
Гулливер и босая виконтесса
Снова ставший вечным мальчиком Гулливер совершает подвиги и показывает свою мудрость и гениальные изречение. Вместе с ним босиком по острым камням топает виконтесса, чьи бедные, загорелые ножки с честью выдерживают суровое испытание.
Gulliver And The Barehoe Vicomtess
Gulliver And The Barehoe Vicomtess
Gulliver, who has again become an eternal boy, performs feats and shows his wisdom and ingenious saying. Together with him, barefoot on sharp stones, the viscountess stomps, whose poor, tanned legs with honor stand the ordeal.
格列佛與裸女
格列佛與裸女
再次成為萬古童子的格列佛,大顯身手,展現智慧與巧言。與他一起,子爵夫人赤腳踩在鋒利的石頭上,跺著腳,她可憐的、曬黑的腿以榮譽的方式經受住了考驗。
ガリバーとベアホー子爵夫人
ガリバーとベアホー子爵夫人
再び永遠の少年となったガリバーは、偉業を成し遂げ、彼の知恵と独創的な言葉を示します。彼と一緒に、鋭い石の上を裸足で踏む子爵夫人は、そのかわいそうな、日焼けした脚が名誉をもって試練に耐えます。
Gulliver Et La Vicomtesse Barehoe
Gulliver Et La Vicomtesse Barehoe
Gulliver, redevenu un éternel garçon, accomplit des prouesses et fait preuve de sagesse et de proverbe ingénieux. Avec lui, pieds nus sur des pierres pointues, la vicomtesse piétine, dont les pauvres jambes bronzées supportent avec honneur l'épreuve.
Gulliver Und Die Barehoe Vicomtess
Gulliver Und Die Barehoe Vicomtess
Gulliver, der wieder ein ewiger Junge geworden ist, vollbringt Kunststücke und zeigt seine Weisheit und seinen genialen Spruch. Gemeinsam mit ihm stampft barfuß auf spitzen Steinen die Viscountess, deren arme, gebräunte Beine die Tortur mit Ehre bestehen.    
Гулівер і боса віконтеса
Гулівер і боса віконтеса
Гуллівер, який знову став вічним хлопчиком, здійснює подвиги і показує свою мудрість і геніальні вислів. Разом з ним босоніж по гострому каменю тупотить віконтеса, чиї бідні, засмаглі ніжки з честю витримують суворе випробування.
Gulliver Kaj La Bruhusa Vikomtesino
Gulliver Kaj La Bruhusa Vikomtesino
Gulivero, kiu denove fariĝis eterna knabo, elfaras heroaĵojn kaj montras sian saĝecon kaj inĝenian diron. Kune kun li, nudpiede sur akraj ŝtonoj, piedpremas la vicgrafino, kies malriĉaj, sunbrunigitaj kruroj kun honoro eltenas la suferon.
Гулливер и друг-виконтесса
Гулливер и друг-виконтесса
Снова у ставшего вечным мальчиком Гулливер приключения. И между ним и виконтессой зарождается своеобразный роман.
Gulliver And A Friend-Vicottess
Gulliver And A Friend-Vicottess
Again, Gulliver, who has become an eternal boy, has adventures. And between him and the viscountess, a kind of romance is born.
Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай! (СИ)
Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай! (СИ)
  • Автор: Зэт Кайла

  • Дата добавления: 2023-04-11

  • Кол-во страниц: 60

Я переродилась злодейкой, в самой скучнейшей новелле про крепкую мужскую дружбу. Все ее герои меня ненавидят. Каждый из них точит на меня зуб и хочет убить. Но я не собираюсь сдаваться и пускать все на самотек. Я избавлюсь от нежеланной помолвки, наглого жениха и всех героев, которые мне надоедают. А потом буду пить любимый чай, купаться в несметных сокровищах своей семьи и наслаждаться свободой. Но почему, чем сильнее я пытаюсь от них избавиться, тем прилипчивее они становятся?
Произведение заблокировано по требованию правообладателя
О книге
Gulliver Et Une Amie-Vicottess
Gulliver Et Une Amie-Vicottess
Encore une fois, Gulliver, devenu un éternel garçon, a des aventures. Et entre lui et la vicomtesse, une sorte de romance est née.
ガリバーと友人のヴィコット
ガリバーと友人のヴィコット
永遠の少年となったガリバーは、再び冒険に出る。そして彼と子爵夫人の間には一種のロマンが生まれる。
Gulliver Und Eine Freundin - Vicottess
Gulliver Und Eine Freundin - Vicottess
Wieder erlebt Gulliver, der zum ewigen Jungen geworden ist, Abenteuer. Und zwischen ihm und der Viscountess entsteht eine Art Romanze.    
Gulliver Y Un Amigo-Vicottess
Gulliver Y Un Amigo-Vicottess
De nuevo, Gulliver, que se ha convertido en un niño eterno, tiene aventuras. Y entre él y la vizcondesa nace una especie de romance.
Gulliver Kaj Amiko-Vikottino
Gulliver Kaj Amiko-Vikottino
Denove, Gulivero, kiu fariĝis eterna knabo, havas aventurojn. Kaj inter li kaj la vicgrafino naskiĝas ia enamiĝo.