Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Романтичная леди - Торп Сильвия - Страница 47
– Тренч подстерегает Каролайн. Остановите его, ради бога! Он хочет убить ее.
Крэйн с удвоенной энергией стал развязывать веревки, стянувшие руки Джорджа. Гай спросил:
– Где?
– У павильона над озером… там… кончается… тропинка, – бессвязно отвечал Джордж, пока Крэйн распутывал узлы на его ногах. – Она ждет меня… Кулон… Барт все раскрыл.
Не дослушав, Гай спрыгнул на землю и исчез в темноте. Бенджамин Крэйн сунул нож в руку Джорджа и бросился за Гаем. Ему удалось догнать мистера Рэйвиншоу только в лесу, да и то только потому, что тот остановился подождать его.
– Вы продираетесь сквозь кустарник с таким шумом, мой друг, – язвительно заметил Гай, – что вас услышит не только Тренч, но и все местные крестьяне. Если мисс Крессуэлл добежит до павильона раньше нас, а он услышит погоню, в тот же миг Тренч воспользуется ею как заложницей, и ему удастся уйти. Я не намерен из-за вас усугублять грозящую ей опасность!
Мистер Крэйн извинился, обещал быть осмотрительнее и попросил мистера Рэйвиншоу быть к нему снисходительнее.
Полицейский с превеликим трудом умудрялся не отставать от молодого человека, стремительно передвигавшегося огромными шагами, и явно запыхался. Вскоре они увидели небольшой парковый павильон, темным силуэтом выделявшийся на светлом фоне озерной глади.
Сделав предостерегающий жест, Гай осторожно двинулся к нему, стараясь оставаться в тени деревьев. Тяжело дыша, Крэйн следовал за ним по пятам. Стараясь производить как можно меньше шума, они укрылись в тени павильона. Через несколько минут послышались торопливые шаги и между стройными колоннами в лунном свете появились две фигуры.
– Бесполезно сопротивляться, милочка, – послышался голос Тренча, не предвещавший ничего хорошего. – Думала, что можешь одурачить меня, не так ли? Решила сообщить полицейским, что кулон оказался в моих руках? Но видишь ли, Бартоломью Тренч не вчера родился! Кулон будет моим, это точно, но ты уже никому ничего не скажешь. Будешь лежать на дне озера, вон там. Коварная штука эти мраморные ступеньки. Так легко поскользнуться на них. Трагический несчастный случай. Никто и не догадается, что удар по голове ты получила от меня, а вовсе не от падения с лестницы.
Каролайн предприняла отчаянную, бесполезную попытку вырваться. Тренч расхохотался:
– Ничегошеньки не получится. Тебе не удастся вырваться от меня, дорогуша, да и твоего Джорджа ждет тот же конец. Всего-то разница: Джорджа найдут с пулей в мозгах. Видишь ли, я все продумал. Ну а теперь дай-ка мне эту безделушку, которую ты так крепко сжимаешь. Давай, давай, не ломайся, я шуток не люблю!
Закрывая Каролайн рот одной рукой, он заставил ее разжать пальцы и вырвал кулон. Она отчаянно продолжала бороться, но силы были явно не равны. На секунду Тренч ослабил свою хватку, заталкивая кулон в карман, и она все-таки сумела вырваться. Но видно, удача была против нее – не успела она отбежать на несколько шагов, как он настиг и ударил ее. Со слабым стоном Каролайн рухнула к ногам негодяя.
Бенджамин Крэйн едва осознал, что Гая уже нет рядом, так как молниеносность его прыжка застала полицейского врасплох. Прежде чем он сумел что-то сообразить, дело было сделано. Всего лишь на какую-то долю секунды Бартоломью Тренч наклонился над неподвижной девушкой, как тут же сам оказался на земле. Когда Крэйн очнулся от оцепенения и потрясения, Гай уже поставил Тренча на ноги, но тут же ударом сбил его с ног.
Последовавшее за этим мало напоминало борьбу, скорее Рэйвиншоу молотил Тренча как грушу. Тренч, естественно, делал какие-то попытки защититься, но, учитывая внезапность нападения и мощь ударов, сыпавшихся на бедолагу, попытки эти ни к чему не привели. Через минуту все было кончено. Мистер Крэйн склонился над распластанным телом Тренча, вывернул его карманы и торжествующе поднял рубиновый кулон на тонкой золотой цепочке. Но торжество его сменилось удивлением – мистера Рэйвиншоу рядом не оказалось.
Удостоверившись, что Тренч не подает явных признаков жизни, полицейский вернулся к павильону. Первое, что он увидел, – это коленопреклоненного Гая рядом с мисс Крессуэлл.
– Надеюсь, сэр, девушка не сильно пострадала?
– Нет, это просто глубокий обморок. Она сейчас придет в себя. – Гай поднял глаза на Крэйна. – Ну, вы довольны?
– Больше чем доволен, сэр, хотя мне теперь будет трудно объяснить, почему задержанный находится… – он кивком показал в сторону преступника, – в таком состоянии.
– Что же тут трудного? Негодяй сопротивлялся, и вам пришлось применить силу. – Гай подхватил Каролайн на руки и встал. – Вы вольны взять себе все заслуги по его поимке. Я думаю, вас повысят по службе.
– Возможно, если бы я сумел заставить хоть кого-нибудь поверить в силу своего удара, – мрачно усмехнулся мистер Крэйн. – Если я правильно понял, сэр, вы сломали ему челюсть.
Мистер Рэйвиншоу уже отвернулся, очевидно потеряв всякий интерес к дальнейшему обсуждению этой темы, но тут он замер и поглядел через плечо. Брови его поползли вверх, и он немного удивленно спросил:
– А какое, собственно, это имеет значение?
Не дожидаясь ответа, он осторожно спустился по ступенькам и бережно понес свою драгоценную ношу в сторону дома. Мистер Крэйн, провожая его взглядом, потер массивный подбородок.
– Вот это спокойствие. А какой мастер! – вслух заметил он. – И правда, какое это имеет значение? – Он неожиданно расхохотался. – В том-то и дело, никакого значения!
Глава 18
Решительное объяснение
Каролайн очнулась. Голова у нее шла кругом, в глазах мелькали черные точки. Первое ощущение – ее куда-то несут на руках. Она предприняла попытку вырваться, но объятия стали еще крепче, и знакомый голос успокоил:
– Не бойтесь, дорогая! Опасность миновала.
От удивления она открыла глаза, и яркий лунный свет доказал ей, что она вовсе не сошла с ума и не спит.
– Вы?! – недоверчиво прошептала девушка.
– Да, это – я, – спокойно ответил мистер Рэйвиншоу. – Вы пережили ужасное потрясение, но сейчас уже все кончено. Бартоломью Тренча арестовали, ну а вы, бедное мое дитя, скоро окажетесь в безопасности, и ваша кузина позаботится о вас. Я доставлю вас к ней.
– У меня так болит голова, – простонала она, – ничего не понимаю.
– Мерзавец вас очень сильно ударил, – постарался объяснить Гай. – Но право, не стоит волноваться. Все позади. Скоро мы будем дома и вызовем врача.
Она вздохнула то ли от смущения, то ли с облегчением и закрыла глаза. Но через секунду вновь в тревоге распахнула ресницы.
– А как там Джордж? Боже, что с ним?
– Он не пострадал. Мы нашли его связанным, с кляпом во рту. Благодаря ему мы отыскали вас.
Она ничего не ответила, только с облегчением доверчиво положила голову на его плечо. Но через пару минут здравый смысл заявил о себе. Каролайн просительно посмотрела в глаза Гая и сказала:
– Со мной уже все в порядке, сэр. Я вполне способна пройти самостоятельно оставшуюся часть пути.
– Очень даже может быть. – Гай не спорил, но и не делал никаких попыток опустить ее на землю. – Думаю, не надо торопиться.
– Нет, так не пойдет! Не можете же вы нести меня до парадной двери! Только подумайте, там ведь слуги.
Он никак не отреагировал на ее слова, и она, вцепившись ему в воротник, затрясла его:
– Мистер Рэйвиншоу, пожалуйста, отпустите меня!
– Зачем? – Он приостановился, лукаво глянул на нее, и в лунном свете она заметила, что он улыбается. – Не волнуйтесь, милая Каролайн! Вам это вредно, вы получили серьезный удар.
– Не более серьезный, чем тот, который получат мои родственники, когда увидят меня у вас на руках перед парадным входом, – возразила она. – Не забывайте, они уверены, что я нахожусь в своей кровати и давно сплю. Умоляю, отпустите меня! Давайте хоть на секунду остановимся и подумаем, как нам лучше поступить.
Мистер Рэйвиншоу огляделся вокруг. Неподалеку возвышался могучий кедр, под ним притаилась небольшая скамейка. Поколебавшись немного, он осторожно опустил Каролайн на скамейку. Усевшись подле нее, он положил руку на ее ладонь.
- Предыдущая
- 47/50
- Следующая
