Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Недотрога - Мейсон Конни - Страница 11
– Капитан, это всего лишь случайность – произнес Слейтер. – Мактэвиш показывал мне свою модную игрушку, а она вдруг выстрелила.
Креймер недоверчиво произнес:
– Ну, смотрите. А теперь все по своим места. Мы должны выйти в путь через час – Толпа рассеялась, и вместе со всеми ускользнул Слейтер.
– Почему? – прошипел Тэннер, отведя Эшли в сторону – Почему ты не дала мне уничтожить этого гада?
– Это расценили бы как умышленное убийство. И тебя бы повесили.
– А если бы я сказал тебе, что Слейтер виновен в двух смертях, гораздо более страшных, чем умышленное убийство?
Она смотрела на него силясь прочитать его мысли.
– В таком случае я спросила бы, что именно он сделал.
Тэннер отвернулся и заговорил более жестко:
– Я не могу говорить об этом. Во всяком случае, не теперь, а может быть, и вообще никогда. Слейтеру это так не сойдет, свое обещание я сдержу. Не успокоюсь, пока не увижу его в могиле.
Эшли смотрела вслед Тэннеру и пыталась представить себе, что же натворил Слейтер, что бы вызвать такую ненависть. Она молила Бога, чтобы Тэннер не совершил какую-нибудь глупость.
Вечером того же дня один из переселенцев пошел в сторону от фургонов по малой нужде и нашел Слейтера в луже крови. Слейтер получил ножевую рану, но чудом был еще жив. Он не знал, кто на него напал.
4
– Я слышал, как они ссорились, капитан Креймер, – сказал один из мужчин, показывая на Тэннера. – У них были свои счеты.
Капитан Креймер дождался утра и теперь объявил переселенцам, что среди них находится человек, покушавшийся на убийство.
– Что вы можете сказать в свою защиту, Мактэвиш? – спросил Креймер.
Тэннер увидел, как на него наступают разгневанные колонисты, и почувствовал себя так, как будто его уже осудили.
– Я не пытался убить Слейтера. Если бы попытался, он был бы уже мертв.
У Эшли сердце ушло в пятки. Почти все в их обозе не раз и не два слышали, как ссорятся Тэннер и Слейтер. Неужели Тэннер действительно попытался убить Слейтера, спросила она себя в который раз. Всего сутки назад Тэннер в ее присутствии мечтал об этом.
– Если не вы напали на Слейтера, так кто же? – спросил Креймер.
– Уверен, что я не единственный, кто имел зуб на этого мерзавца.
Тэннер посмотрел на переселенцев. Некоторые отвернулись, другие отвели глаза, и Тэннеру показалось, что у Слейтера немало врагов в этом обозе.
– Кто угодно мог напасть на Слейтера, – заметил Лайл Денч. – Вы не можете обвинять человека без доказательств.
– Любой скажет, что вы, мятежники, всегда заодно, – сказал седой колонист и сплюнул. – Я считаю, надо повесить Мактэвиша прямо сейчас. Или, по крайней мере, держать его под замком, пока не найдется крепкое дерево, которое выдержит его.
– Лучше сдадим его военным властям в Форт-Бриджере, – послышался другой голос – Нельзя вешать человека без суда.
Эшли слушала со все возрастающим ужасом. Будущее не предвещало ничего хорошего для Тэннера. Она знала, что его ненависть к янки была гораздо глубже, чем географические различия или политические разногласия; сдать его военным в форте – хуже для него быть не могло. От солдат в синих мундирах Тэннер моментально приходил в бешенство. Что бы Эшли ни думала о необузданном мятежнике, она не верила, что он способен на хладнокровное убийство. Подкрасться к человеку и всадить ему нож в спину – нет, это не он.
– Мой муж не мог напасть на мистера Слейтера, – вдруг сказала Эшли вслух. – Он не отходил от меня с раннего вечера.
Тэннер взглянул на нее с выражением, которое она не могла разобрать. «Какой смысл Эшли защищать меня? Ведь она терпеть меня не может – недоумевал он. – До Форт-Бриджера остается всего несколько дней пути, ее теперь в любом случае не прогонят из обоза».
– Вы в этом абсолютно уверены, миссис Мактэвиш? – спросил капитан Креймер, пристально глядя на нее. – Может быть, вы лжете для того, чтобы спасти вашего мужа, а?
– Разумеется, я говорю правду! – возмущенно сказала Эшли. – Ищите убийцу в другом месте капитан.
Эшли не чувствовала угрызений совести, произнося эту ложь. Она понятия не имела, куда пошел Тэннер после того, как они расстались накануне вечером. Слава Богу, никто его не видел и не смог опровергнуть ее слова. Насколько она знала, Тэннер имел возможность напасть на Слейтера. Но какое-то внутреннее чувство не позволяло Эшли поверить, что Тэннер мог убить исподтишка.
– Кто-нибудь из вас видел Мактэвиша возле фургонов вчера вечером, после его ссоры со Слейтером – спросил Креймер, окидывая взглядом толпу. Люди переговаривались, но никто не выступил вперед.
Эшли вздохнула с облегчением.
– Мы не можем повесить человека, если он не виновен, – объявил Креймер после некоторого размышления – Я расскажу об этом коменданту Форт-Бриджера, и пусть он решает, достаточно ли улик, чтобы обвинить Мактэвиша. Может быть, к тому времени Слейтер что-нибудь вспомнит – если, конечно, останется в живых. – Он повернулся к Мактэвишу. – А тем временем имейте в виду, что мы за вами будем следить.
– Я никуда не убегу, капитан, – сказал спокойно Тэннер. – Но предупреждаю вас, что в тюрьму я не собираюсь, пусть даже для этого мне придется самому найти виновного.
– Вот и отлично, Мактэвиш. Теперь все по местам. У нас вперед долгий день.
Тэннер привязал своего коня к фургону и сказал Эшли, что сам будет править. Она не возражала, просто села рядом с ним на козлах. Сначала Тэннер, поглощенный тем, чтобы занять условленное место в веренице фургонов, молчал. Наконец он обернулся к ней и пристально посмотрел на нее.
– Почему ты солгала? Из-за чего ты спасала мою шкуру?
Эшли покраснела.
– А где ты был?
Он нахально улыбнулся.
– С тобой. Разве ты не подтвердила это Креймеру?
– Говори правду, Мятежник! Ты напал на Слейтера?
– Я уже сказал, что нет.
Эшли почему-то ему поверила.
– Из-за утренней стычки со Слейтером мне хотелось побыть одному. Слейтер сказал мне кое-что, чего я раньше не знал, и это меня выбило из колеи. Я не хотел никого видеть и ни с кем говорить, пока не совладаю с собой и не решу, как мне жить дальше. Похоже, не один я хотел свести счеты со Слейтером. После того, что я о нем узнал, не удивлюсь, если он нажил за свою жизнь врагов до черта. Я вернулся к фургону только перед рассветом.
– Скажи, что именно из слов Слейтера так тебя расстроило?
– Нет. Не хочу об этом говорить.
Эшли замолчала, пытаясь вспомнить, что сказал Слейтер Тэннеру накануне. Что-то насчет того, что фамилия Мактэвиш ему знакома, и о том, как сожгли плантацию под Атлантой. И, кажется, что-то еще. А что, если та плантация была домом Тэннера? Тогда кто эти женщины, о которых упомянул Слейтер, и что с ними сталось?
Когда она повернулась, чтобы спросить Тэннера, слова замерли у нее на губах. Его лицо превратилось в подобие маски. Она ощутила его боль, как свою собственную, и поняла, что не сможет помочь и сейчас ей лучше всего помолчать.
В ту ночь лагерь разбили позже обычного, чтобы возместить задержку утром. Эшли замешивала тесто для печенья, когда к ней приблизилась молодая девушка. Эшли знала, что та путешествует с родителями и братом, но не была с ней знакома.
– Миссис Мактэвиш, я Сьюзен Джонс. Можно с вами поговорить?
Радуясь неожиданной компании, Эшли пригласила Сьюзен сесть на один из двух стульев, которые Тэннер вынес из фургона. Интересно, что этой Сьюзен надо? Судя по лицу что-то серьезное.
– Пожалуйста, зови меня Эшли. Что тебя привело ко мне, Сьюзен?
Сьюзен спрятала дрожащие руки в складках юбки и посмотрела на Эшли таким умоляющим взглядом, что та поняла: случилось что-то плохое.
– Я не знаю, с чего начать.
– Это насчет моего мужа и того, что произошло вчера ночью?
Сьюзен кивнула.
– Мистер Мактэвиш не нападал на мистера Слейтера.
– Я в этом уверена.
В этот момент Тэннер вступил в круг света от костра. Сьюзен вздрогнула и побледнела.
- Предыдущая
- 11/65
- Следующая