Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Замки - Гарвуд Джулия - Страница 4
– Мы действительно выбились из сил, – сказала, помедлив, Алесандра Фланнегану.
– Ну конечно же, вы устали, – согласился тот. – Прошу следовать за мной.
Держа подсвечник, он стал подниматься по лестнице, ведя за собой принцессу.
– На втором этаже имеются четыре свободные комнаты, принцесса Алесандра, и три комнаты на верхнем этаже для слуг. Если ваши телохранители согласятся расположиться вдвоем…
– Реймонд и Стивен будут рады разделить одну комнату, – ответила она. – Любезный, это ведь временно, пока брат Колина и его жена не оправятся от своей болезни. Я перееду к ним как можно скорее.
Фланнеган взял Алесандру под локоток, чтобы помочь преодолеть оставшиеся несколько лестничных ступенек. Казалось, он так хотел ей услужить, что у Алесандры язык не повернулся сказать, что ей совсем не требуется его помощь. Неужели ему нравится обращаться с ней, как с пожилой дамой?
Они уже поднялись по лестнице, когда слуга заметил, что телохранители не идут за ними. Мужчины исчезли в дальней части дома. Алесандра объяснила, что они осматривают первый этаж, чтобы ознакомиться со всеми ходами и выходами в доме, и поднимутся, когда закончат.
– Но почему они заинтересовались… Алесандра не дала ему договорить:
– Чтобы мы были в безопасности, любезнейший. Фланнеган кивнул, хотя на самом деле не имел ни малейшего представления, о чем идет речь.
– Вы не станете возражать, если сегодняшнюю ночь проведете в комнате моего хозяина? Сегодня утром сменили постельное белье, а другие комнаты не готовы для гостей. Прислуги всего – я и кухарка. Видите ли, мой хозяин временно находится в весьма стесненных обстоятельствах, и я не видел необходимости перестилать другие постели, потому что мы не ждали гостей и…
– Не стоит так беспокоиться, – прервала его Алесандра. – Мы все, уладим, обещаю.
– Как хорошо, что вам не надо ничего объяснять. Я перенесу ваш багаж в самую лучшую комнату для гостей завтра.
– А вы не забыли про Колина? – спросила она. – Думаю, он вряд ли обрадуется, обнаружив меня в своей постели.
Фланнеган представлял как раз обратное и тут же покраснел, мысленно обозвав себя кретином, совсем одуревшим от такой красоты. Неожиданный приезд гостей на самом деле не был поводом для паники дворецкого. Нет, все дело в принцессе Алесандре. Никогда в жизни ему не приходилось встречать такой удивительной девушки. При каждом взгляде на нее бедный молодой человек совершенно терялся. Ее глаза были такого дивного фиалкового оттенка! У нее были самые длинные и, конечно, черные как смоль ресницы, а цвет ее лица – лилейно-белый с нежнейшим румянцем. Только несколько веснушек на точеном носике портили ее кожу, но Фланнеган нашел этот недостаток совершенно очаровательным. Он откашлялся, пытаясь прийти в себя.
– Уверен, хозяин не будет возражать, узнав, что ему пришлось уступить вам свою спальню. А может быть, он совсем не вернется домой до завтрашнего утра. Он отправился в контору корабельной компании «Эмеральд» по неотложным делам. Он частенько засиживается там до глубокой ночи, а иногда и вовсе не приходит ночевать.
После таких подробных объяснений услужливый дворецкий двинулся дальше, увлекая за собой Алесандру. На втором этаже находилось четыре комнаты. Дверь первой была широко распахнута, и они остановились у входа.
– Это кабинет, принцесса, – объявил Фланнеган. – Слегка в беспорядке, но мой хозяин не позволяет мне ни к чему прикасаться.
Алесандра улыбнулась. Кабинет был более чем в «легком беспорядке», потому что повсюду валялись бумаги и книги. Однако это была теплая, уютная комната. Стол красного дерева с инкрустацией расположился у окна. Слева – небольшой камин, отделанный изразцами, глубокое кожаное кресло перед ним. Вся мебель была добротна и одновременно изысканна. Даже маленькая скамеечка для ног с сиденьем, вышитым бисером, поражала своим изяществом. Пол был застлан огромным обюссонским ковром, выдержанным в приглушенных красновато-коричневых тонах. Все стены кабинета были заняты стеллажами с книгами от пола до потолка.
Все в этой комнате говорило, что ее хозяин – мужчина. В воздухе витали запахи бренди и кожи. Алесандра нашла аромат довольно приятным. Она даже представила себя в халате и шлепанцах, уютно расположившейся перед потрескивающим огнем в камине, читающей последний финансовый отчет о делах своей фирмы.
Фланнеган повел Алесандру дальше по коридору. Следующая дверь вела в спальню Колина.
Дворецкий услужливо отворил ее.
– У вашего хозяина вошло в привычку работать допоздна? – спросила Алесандра.
– К сожалению, да, – отвечал Фланнеган. – Он основал компанию несколько лет назад вместе со своим хорошим другом маркизом Ceнт-Джеймсом. Джентльменам приходится бороться, чтобы оставаться на плаву. Конкуренция жесточайшая. – Алесандра кивнула головой. – Корабельная компания «Эмеральд» имеет отличную репутацию, – продолжал словоохотливый дворецкий.
– Неужели?
– Вне всякого сомнения. Отец Колина пожелал купить акции. Это было бы выгодно для инвесторов, но партнеры не горят желанием продать цепные бумаги. Они хотят сохранить контроль за собой, – объяснил Фланнеган, удивив Алесандру таким знанием дела. Тут он расплылся в широкой простоватой улыбке:
– Я слышал, как мой господин говорил это своему отцу.
Алесандра кивнула и вошла в спальню, закончив разговор. Фланнеган нашел, что там было прохладно, и поторопился разжечь камин. Горничная зажгла свечи на прикроватном столике.
Спальня Колина в той же мере, что и кабинет, выдавала свою принадлежность мужчине. Просторная кровать была покрыта шелковым покрывалом приятного шоколадного оттенка, гармонировавшим с мягкими бежевыми панелями.
«Подходящий фон для прекрасной мебели красного дерева», – подумала Алесандра.
Два окна располагались с обеих сторон от картин, висящих у изголовья постели, и были задрапированы бежевым шелком. Горничная распустила толстые витые шнуры с кистями, перехватывавшие занавеси, и окна оказались полностью закрытыми, не впуская ночную тьму.
Слева от Алесандры находилась дверь, ведущая в кабинет, а справа – еще одна, рядом с высокой деревянной ширмой, отгораживающей укромный уголок. Алесандра прошла по комнате, распахнула настежь дверь и обнаружила другую спальню. Цвета были такие же, что и в хозяйской, хотя кровать гораздо меньше.
– С каким вкусом здесь все устроено, – заметила Алесандра. – Колин не ошибся в выборе.
– Этот дом ему не принадлежит, – поведал ей Фланнеган. – Агент подыскал господину более подходящее по цене жилье. В конце лета, когда хозяева дома вернутся из Америки, нам снова придется переезжать.
Алесандра постаралась спрятать улыбку. Она сомневалась, что Колин отнесется благосклонно к тому, что дворецкий выдает его финансовые секреты. Фланнеган оказался самым ревностным слугой из тех, с кем Алесандре приходилось сталкиваться. Он был до удивления честен и, несмотря на излишнюю словоохотливость, чрезвычайно поправился Алесандре.
– Я перенесу ваши вещи в смежную комнату завтра, – сообщил Фланнеган, заметив, что она рассматривает другую комнату.
Он вернулся к камину, подбросил еще одно полено в занявшийся огонь, а потом встал и вытер руки о панталоны.
– Эти две комнаты – самые большие спальни, – разъяснил он. – Две другие на этом этаже не в пример меньше. На двери есть замок, – добавил дворецкий, кивнув головой.
Черноволосый телохранитель по имени Реймонд постучал в дверь. Алесандра поспешно отворила и выслушала его объяснения, произносимые шепотом.
– Реймонд только что сообщил, что у одного окна в гостиной внизу сломана защелка. Он спрашивает у вас позволения починить ее, – обратилась она к дворецкому.
– Вы хотите сказать, прямо сейчас? – спросил Фланнеган.
– Да, – последовал ответ. – Реймонд – воин, – добавила Алесандра. – Он не успокоится, пока дом не будет надежно защищен.
Она не стала ждать разрешения Фланнегана и одобрительно кивнула телохранителю. Вейлина уже начала распаковывать вещи хозяйки. Алесандра пришла ей на помощь как раз в тот момент, когда горничная откровенно зевнула.
- Предыдущая
- 4/84
- Следующая