Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Замки - Гарвуд Джулия - Страница 25
– Она не выйдет за него замуж. Генерал – достойный жених, не так ли? Послал банду головорезов, чтобы те выкрали для него невесту. Бездна ухаживаний, как по вашему мнению? Как бы мне хотелось, чтобы он сам приехал в Англию! Хотелось бы мне провести несколько минут с этим негодяем с глазу на глаз!
Алесандра не могла понять, почему Колин воспринял так близко к сердцу ее решение. Она никогда не видела его в таком состоянии. Она была слишком удивлена, чтобы испугаться его гнева, и не знала, как успокоить его.
– Он не отступится, Колин, – прошептала Алесандра, поморщившись оттого, что у нее задрожал голос. – Пошлет других.
– Это уж моя головная боль, а не ваша.
– Разве?
Страх, который Колинзаметил в ее глазах, поубавил его ярость. Он не хотел, чтобы Алесандра боялась его, и сменил гнев на милость.
– Именно это я и хотел сказать.
Они обменялись долгими взглядами. Нежность на его лице вызвала в ней слезы радости. Колин не отпустит ее из Англии!
Алесандра опустила глаза, чтобы скрыть навернувшиеся слезы. Потупившись, она глубоко вздохнула, пытаясь взять себя в руки, и сказала:
– Я действовала из благородных побуждений. Не хочу становиться виной чужих страданий. Сэр Ричардс намекнул, что мой брак будет способствовать заключению выгодных торговых соглашений…
– Многие финансисты считают, что генерал станет сотрудничать, – вмешался сэр Ричардс. – Лично я сильно сомневаюсь в этом. Пожалуй, следует согласиться с мнением Колина, – добавил он, покачав головой. – Генерал не заслуживает доверия. Поэтому видите, моя дорогая, вам не стоит проявлять благородство.
– А если пострадает Колин? – выпалила Алесандра.
Оба – и сэр Ричардс, и Колин – были удивлены этим вопросом.
На лице Алесандры снова отразился страх. Колин откинулся на спинку стула и пристально посмотрел на нее. Алесандра боялась не за себя, нет, она беспокоилась о нем. Странное чувство появилось у молодого человека. Он привык сам о себе заботиться и не нуждался ни в чьей опеке, но сознание, что Алесандра беспокоится за него, согревало ему душу.
Сэр Ричардс приподнял бровь и посмотрел на Колина, ожидая его ответа.
– Я и сам могу о себе позаботиться, – сказал Колин. – Вас это не должно волновать.
– Да, Колин.
Ее немедленное согласие было ему приятно.
– А теперь оставьте нас, Алесандра. Сэру Ричардсу и мне необходимо кое-что обсудить.
Девушка с явным облегчением поспешно выскользнула из кабинета, забыв попрощаться с главой департамента. Ее поведение было недостойно леди, но она не обращала на это внимания. Ее била такая дрожь, что она едва смогла закрыть за собой дверь.
Внезапно она почувствовала, что ее ноги стали как ватные. Алесандра прислонилась к стене и закрыла глаза. По щеке у нее покатилась слезинка. Она глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.
Алесандра не собиралась больше проявлять благородство и оставила свои намерения выходить замуж за этого ужасного человека. Колин взял на себя принятие решения, и она была так благодарна и совсем не возражала против этого. По какой-то неизвестной ему самому причине Колин вошел в роль опекуна и уже не мог расстаться с нею. Он поступал как защитник, и Алесандра была так счастлива, что есть кто-то принимающий ее сторону, что произнесла благодарственную молитву.
– Принцесса Алесандра, с вами все в порядке?
Она вздрогнула от неожиданности. Потом улыбнулась. На почтительном расстоянии от нее стояли Фланнеган и еще какой-то незнакомый человек. Поглощенная своими мыслями, Алесандра даже не услышала, как они подошли.
Она почувствовала, что краснеет. Незнакомец, стоящий позади дворецкого, улыбался ей. Она решила, что он, вероятно, счел ее слезы и улыбку чудачеством. Алесандра надела привычную маску любезности, спрятав улыбку, и сказала:
– Со мной все в порядке.
– Вам чем-нибудь помочь? – не унимался дотошный Фланнеган.
– Нет, благодарю, – ответила Алесандра, окончательно приходя в себя.
Фланнегану не понравился вид принцессы, но он не посмел расспрашивать ее. Дворецкий продолжал смотреть на нее с растерянным видом.
Алесандра обратилась к гостю:
– Добрый вечер, сэр.
Дворецкий наконец-то вспомнил о хороших манерах.
– Принцесса Алесандра, позвольте мне представить вам Моргана Аткинса, графа Стилтонского.
Алесандра радушно улыбнулась:
– Рада с вами познакомиться.
Молодой человек выступил вперед и поцеловал ей руку-
– Это честь для меня, принцесса. Я мечтал познакомиться с вами.
– Правда?
Морган улыбнулся, заметив удивление в ее взгляде.
– Да, конечно, – убедительно сказал он. – Ваше имя на устах у всего Лондона, но я считал, что это не является для вас тайной.
Алесандра покачала головой.
– Нет, я этого не знала, – призналась она.
– Принц-регент поет вам дифирамбы, – продолжал Морган. – Не нужно хмуриться, принцесса. Я слышал о вас только хорошее.
– И что же? – не вытерпел любопытный Фланнеган.
Морган не сводил глаз с Алесандры, отвечая дворецкому.
– Мне говорили, что принцесса очень красива, и теперь я убедился в этом собственными глазами. Принцесса и в самом деле обладает неземной красотой.
Алесандра была смущена такой прямотой. Она попыталась высвободить свою руку из его руки, но Морган не отпускал.
– Вы очаровательно краснеете, принцесса, – заметил он.
Граф подошел поближе, и при свете свечи она увидела красивые седые нити, блестевшие в его тем но-каштановых волосах. Его темно-карие глаза светились улыбкой. Морган был немногим выше Фланнегана, но казалось, что возвышается над дворецким, словно башня. Аура силы, окружающая его, вероятно, из-за его высокого положения в обществе, догадалась Алесандра. Его титул позволял ему быть высокомерным и самоуверенным.
Однако граф был весьма обаятельным и понимал, какое впечатление производит на других. Он знал, что под своим пристальным взглядом заставляет ее чувствовать неловкость.
– Вам нравится в Англии? – спросил он.
– Да, благодарю вас,
Колин отворил дверь в тот момент, когда Морган спрашивал позволения у Алесандры нанести ей завтра визит. От Колина не укрылся легкий румянец Алесандры, Заметил он также и то, что Морган держал ее за руку.
Колин отреагировал неожиданно даже для самого себя. В порыве ревности он схватил Алесандру за руку и потянул ее к себе. Обняв ее за плечи весьма красноречивым жестом собственника, он хмуро посмотрел на гостя.
– Завтра Алесандра будет занята, – объявил он тоном, не допускающим возражений. – Входите, Морган. Глава департамента горит желанием побеседовать с вами.
Казалось, Морган не заметил негодования в тоне Колина или же, наоборот, заметил, но не подал виду. Он коротко кивнул, потом снова обратился к Алесандре:
– С вашего разрешения, принцесса, я попытаюсь убедить вашего кузена разрешить мне нанести вам визит.
Как только она кивнула в знак согласия, он поклонился ей и направился в кабинет.
– Прекратите, Колин, мне больно, – прошептала Алесандра.
Он услышал насмешку в ее голосе и посмотрел на нее сверху вниз.
– Откуда, черт его подери, он взял это? Это вы сказали ему, что я ваш кузен?
– Разумеется, нет, – ответила она. – Может быть, вы меня, наконец, отпустите? Мне нужно вернуться в свою комнату и отыскать записную книжку,
Колин не отпускал ее.
– Алесандра, с какой это стати у вас такой чертовски довольный вид?
– Я счастлива, потому что, похоже, мне не придется выходить замуж за генерала, – сказала она.
Алесандра выскользнула из его объятий и поспешила в свою спальню.
– И, кроме того, – добавила она через плечо, – у меня есть еще одно имя, чтобы включить в свой список.
Когда она легкой походкой шла по коридору, Морган вышел из кабинета и наблюдал за ней с дьявольской усмешкой на губах, пока вторичное приглашение Колина не вернуло его назад в кабинет.
- Предыдущая
- 25/84
- Следующая