Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Изменяющие облик - Роберсон Дженнифер - Страница 44
Внезапно под ней показался атвийский лагерь. Аликс описала над ним круг, стараясь выяснить истинное положение вещей. Она увидела странных бородатых людей в красных кожаных доспехах, в шлемах, скрывающих лица. Там были лучники и солдаты с тяжелыми мечами, кое-где стояли солиндские солдаты в кольчугах с усилением на груди и на плечах. На одинокого сокола никто не обратил внимания.
Аликс присела передохнуть на опорный шест одной из палаток.
Если меня поймают, то назовут ведьмой. Ведьмой-оборотнем.
Аликс подождала, когда к ней вернется хотя бы часть сил, потом вновь поднялась в воздух и полетела над лагерем.
Она отыскала пленников-хомэйнов, жестоко связанных, их охраняли атвийские солдаты. Но Кэриллона среди них не было.
Перед алым шатром стоял столб, на мгновение Аликс испугалась — ей показалось, что человек, привязанный к столбу — Кэриллон. Но это был мальчик, прижавшийся к неструганому дереву, словно обнимавший его, туника мальчишки была изорвана в клочья. С ужасом Аликс поняла, что его секли. Глаза его были закрыты, и невозможно было понять, мертв он или в беспамятстве.
Аликс пролетела над двухколесной повозкой — и камнем упала вниз, узнав по темно-золотым волосам находившегося в ней пленника.
Кэриллон сидел, вытянув ноги и закрыв глаза. В свете заходящего солнца поблескивали кандалы на его руках и ногах.
Он пошевелился — звякнуло железо цепи. Открыл мутные затуманенные болью глаза. Его лицо было в синяках и залито кровью. Но он был жив.
Страх покинул душу Аликс, его место занял гнев. Она чуть не вскрикнула от рвавшей грудь ярости, но вовремя поняла, что лучше не привлекать внимания. Она спустилась и села на борт повозки.
Кэриллон посмотрел на нее, его потемневшие глаза ожили. Аликс не могла говорить с ним, пока была в облике лиир, но принять свой истинный облик пока не решалась. Она просто сидела рядом и ждала.
Теперь она могла разглядеть впившееся в запястья железо и воспаленные незажившие рубцы от кандалов.
Кеуф-демон! Демон! кричала ее душа. Кэриллон устало потер глаза.
— Ну что, птица, — хрипло проговорил он, — прилетела посмотреть, как я сдохну? Или решила поживиться падалью, как стервятники?
Нет! безмолвно крикнула Аликс. Принц вздохнул и запрокинул голову:
— Тебе не придется долго ждать. Кеуф убил сотни хомейнских солдат. Скоро придет и мой черед, — он криво усмехнулся. — Если только меня не отвезут в Мухаару к Беллэму.
Аликс смотрела на него, застыв от боли, зная, что он видит перед собой только сокола с яркими золотыми глазами.
Кэриллон улыбнулся улыбкой приговоренного к смерти:
— Оставайся. Хоть кто-нибудь будет рядом — неважно, кто. Ночи длинны…
Аликс осталась сидеть рядом в ожидании долгой ночи. Когда сгустились сумерки, она приняла человеческий облик. Охрана была далеко — закованный принц никуда не убежит, — а Аликс просто не могла больше сохранять облик лиир.
Сидевший с закрытыми глазами Кэриллон не увидел превращения.
Она тихо подошла к принцу и осторожно коснулась его.
— Кэриллон.
Он не пошевелился. Она позвала снова — он открыл глаза и посмотрел на нее.
Несколько бесконечных мгновений его взгляд не выражал ничего, и Аликс испугалась, что Кэриллон просто не видит ее.
— Аликс… — прошептал Кэриллон недоверчиво. Он сел, вздрогнув от боли в запястьях. — Аликс!
— Тише, Кэриллон, — она предостерегающе подняла руку. — Или ты хочешь, чтобы меня тоже схватили?
Кэриллон долго смотрел на нее, потом облизнул губы:
— Аликс… я что, сошел с ума? Это действительно ты?
— Да, — прошептала она. — Я пришла, чтобы помочь тебе, чем смогу. Он медленно покачал головой:
— Этого не может быть. Никто не сможет тайно пробраться в лагерь Кеуфа.
Как тебе удалось?..
Она улыбнулась, чувствуя одновременно спокойствие и радостное возбуждение:
— Ты проклинал мой народ, Кэриллон, но посмотри, как он служит тебе! Я пришла в облике лиир.
— Ты!
Она настороженно огляделась и жестом попросила его говорить тише:
— Кэриллон, во мне есть то, что позволяет мне принимать облик любого зверя. Шар тэл говорит, что это Древняя Кровь, доставшаяся мне от Линдир, — она увидела, что он хмурится, и быстро скользнула в повозку. — От Линдир, Кэриллон.
В ней была кровь Чэйсули по линии матери, хотя и немного. Но эта капля позволила мне получить в наследство магию Перворожденных.
— Я не верю в это.
— Прадед Шейна взял себе мэйху-Чэйсули, которая родила ему дочь. Быть может, в твоих жилах тоже есть пара капель крови Чэйсули. — Я не могу поверить в это.
Аликс улыбнулась:
— Разве чуть раньше тебя не навещал сокол, господин мой?
Кэриллон нахмурился:
— Это была просто птица.
— Я могу быть птицей, когда хочу, — она вздохнула и осторожно коснулась кровоподтека на его скуле. — Я пришла, чтобы освободить тебя. Чего ты хочешь убедиться в моих способностях или бежать?
Прежде, чем она успела отодвинуться, Кэриллон сгреб ее в охапку, прижал к груди и крепко поцеловал в губы.
Аликс, ошеломленная до неподвижности, вдыхала запах его пота и крови и пыталась понять, почему не отвечает на его ласку.
Разве не этого я так долго желала? Она отстранилась, поднеся руку к губам.
На лице Кэриллона, насколько она могла видеть, не было и тени раскаянья. Он глубоко заглянул ей в глаза — прочел в них слова, которые она не могла выговорить — и понял все.
Он поднял руки, звякнула цепь:
— Я никуда не смогу пойти с этим. Аликс отвела взгляд от его лица и взглянула на цепь на ногах — слишком короткую, чтобы сделать хотя бы шаг.
— Я сниму с тебя железо, — пообещала она. — Я верну тебе свободу.
— Я не хочу, чтобы ты рисковала собой, Аликс. Благодарю за то, что ты сделала, но на такое опасное дело тебя не пошлю. Я никогда не попрошу тебя об этом.
— Ты не просишь. Я предлагаю, — она улыбнулась. — Если я сниму с тебя цепи, ты сможешь достать коня?
Когда он заговорил, его голос показался бесцветным голосом старика:
— Я был закован долгие недели. Я сомневаюсь, что смогу стоять, не говоря уж о том, чтобы скакать на коне. Аликс, я хотел бы попытаться, но я не позволю тебе сделать это. Я не стану рисковать твоей жизнью.
— Ты говоришь как Дункан! Он тоже не принимал в расчет мое желание освободить тебя.
Кэриллон сдвинул брови:
— При чем тут оборотень?
Аликс села, поджав ноги, пытаясь справиться с внезапно нахлынувшим на нее отчаяньем:
— Он мой муж, Кэриллон, по законам Чэйсули.
— Ты не должна была уходить с ним из Хомейны-Мухаар. После того, как я успокоил Мухаара, ты могла бы остаться со мной.
— Я предпочла уйти с Дунканом, — она глубоко вздохнула. — Поговорим об этом в другой раз, Кэриллон. Сейчас ты должен бежать, а я — помочь тебе в этом.
Где ключи от цепей?
— Я не скажу.
— Кэриллон! — прошипела она. — Я не скажу, — твердо повторил он. — Лучше остаться пленником, чем рисковать тобой.
Аликс стиснула зубы и сжала кулаки:
— Они отвезут тебя в Мухаару! Там Беллэм, а с ним Тинстар. Кэриллон, они убьют тебя!
Она с трудом удерживала гневные слезы:
— Я так долго добиралась сюда, искала тебя, а теперь ты не позволяешь мне помочь тебе! Я не послушалась мужа, который сказал, что Хомейна-Мухаар важнее, чем принц Хомейны, я рисковала ради тебя жизнью моего ребенка, а ты не позволяешь мне сделать это!..
— Жизнью — ребенка? — резко оборвал ее он. — Ты беременна?
— Да. Я принимала образ волка и сокола. Я не знаю, что эта магия сделает с моим нерожденным ребенком, но я совершила это ради тебя. Ради тебя, Кэриллон.
Кэриллон прикрыл глаза.
— Аликс, — в его голосе зазвучало отчаянье. — Ты была глупа.
— Да, может, и так. Но теперь я не могу вернуться назад, — ее лицо вдруг просветлело. — Может, ты передумаешь, если я скажу, что сюда придут Чэйсули?
Он смотрел с подозрением:
- Предыдущая
- 44/56
- Следующая