Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Роковое сокровище - Гарвуд Джулия - Страница 15
— Его величество давно забыл о ничтожной козявке вроде тебя. Довольно и того, что я считаю себя твоим опекуном.
— Вовсе нет!
— Элфорд — самый доверенный советчик короля! — возмущенно завопил Эдвин. — Как ты смеешь столь бесстыдно нести себя с ним?
— Наглая девка, не так ли? — заметил Элфорд. — Я твой опекун, Джиллиан, нравится тебе это или нет, и твоя судьба в моих руках. Я лично выберу тебе мужа… а может, и сам женюсь, — небрежно добавил он.
Джиллиан и думать боялась о такой гнусности и потому не отвела взгляда от Элфорда, ничем не выказывая страха.
— Ты обещал ее своему кузену, — напомнил Хью. — Я слышал, что Клиффорд уже строит грандиозные планы.
— Знаю, что обещал, но вы когда-нибудь слышали, что я сдержал клятву? — ухмыльнулся Элфорд. Эдвин и Хью восторженно загоготали, и Элфорду пришлось потребовать тишины. — Из-за вас я потерял нить мыслей, — пожаловался он.
— Ты говорил Джиллиан, как недоволен ее поведением, — сообщил Эдвин.
— Иуда, точно. Так больше не может продолжаться, Джиллиан. Я человек снисходительный, что в нашей жизни можно назвать огромным недостатком, и вечно жалею тех, кому не так повезло. Только потому я оставил без наказания безобразное поведение Моргана и простил твой отказ явиться сюда по первому требованию. — Он снова глотнул вина, прежде чем добавить: — И вот чем ты отплатила мне за доброту? Помогала маленькому дикарю улизнуть? Как твой опекун я просто не могу допустить столь открытого неповиновения. Пора тебе и мальчишке получить урок покорности.
— Если ты побьешь ее, Элфорд, ей понадобится немало времени, чтобы отлежаться, перед тем как отправиться на поиски, — остерег Эдвин.
Элфорд опорожнил кубок и знаком велел слуге палить еще.
— Пожалуй, ты прав, — согласился он. — Никто не заметил, как парень липнет к Джиллиан? Дурачок, должно быть, верит, что она способна его защитить! Докажем, что он ошибается? Хью, выпори звереныша. Ты это любишь.
— Не смейте и пальцем его тронуть, — очень тихо приказала Джиллиан, давно усвоившая, что такой тон действует куда эффективнее любых криков. Судя по вытянувшемуся лицу Элфорда, она застала его врасплох.
— Не сметь? — ошеломленно пробормотал он.
— Именно.
Элфорд растерянно побарабанил пальцами по столешнице.
— Боль лучше слов убедит парнишку, что бежать отсюда бессмысленно. Кроме того, вы оба огорчили меня, и я не могу обижать Хью. Он просто горит желанием разделаться с кем-то из вас. Эй, Хью, только не убей мальчишку! Если Джиллиан подведет меня, он нам еще понадобится!
— Ты не тронешь ребенка, — уже жестче повторила Джиллиан.
— Ты подставишь за него свою спину?
—Да.
Элфорд от удивления разинул рот, взбешенный тем, что девушка по-прежнему не выглядела испуганной. Само понятие мужества было ему незнакомо. Трус и подлец по природе, он никак не мог понять, почему некоторые люди обладают этим странным свойством, бесившим его, как всякого негодяя.
— Я сделаю все, что пожелаю, Джиллиан, и не тебе меня учить. Захочу — и прикончу тебя.
— Ты прав, — пожала плечами девушка. — Можешь убить меня, и я не стану сопротивляться.
Элфорд изумленно поднял брови и вперился в Джиллиан. Ему все труднее становилось сосредоточиться: вино давало о себе знать. Единственное, что ему хотелось, — закрыть глаза и немного вздремнуть. Но вместо этого он опять присосался к кубку.
— Ты что-то задумала? Признавайся, Джиллиан. Какую игру ты посмела затеять со своим господином?!
— Никаких игр, — безразлично обронила девушка. — Прикончи меня, если таковы твои намерения. Уверена, у тебя найдется правдоподобное объяснение для короля. Однако, как ты сам сказал, все эти годы мне, слава Богу, не пришлось видеть твоего лица. Теперь же ты неожиданно вынуждаешь меня вернуться. Очевидно, тебе что-то понадобилось от меня, и если я умру…
— Да, — перебил он, — мне действительно кое-что нужно. — Он выпрямился и окинул ее взором триумфатора. — У меня радостные вести. После многих лет неустанных поисков я наконец обнаружил, где прячется твоя сестра Кристен. — Не дождавшись никакой реакции от Джиллиан, Элфорд немного увял и продолжал уже без прежнего энтузиазма, вертя в руке кубок: — Она скрывается в клане Макферсонов, но, к прискорбию, я так и не узнал имени, под которым теперь живет Кристен. Вы, разумеется, узнаете друг друга с первого взгляда, поэтому я решил послать тебя за ней.
— Почему меня? Почему не воинов? — холодно бросила девушка.
— Воинов? В глубь нагорья? Да их там сразу же перережут! Я мог бы, разумеется, попросить у короля Иоанна разрешения на поход и уверен, что он дал бы мне еще своих людей, но не хочу впутывать его в семейные распри. Кроме того, у меня есть ты.
— Воины ее в глаза не видели, а язычники, конечно, будут молчать, — вмешался Хью. — Они защитят своих любой ценой.
— А если я откажусь? — усмехнулась Джиллиан.
— Есть у меня на этот случай еще один человек, — похвалился Элфорд. — Просто тебе это легче сделать.
— А этот человек сумеет распознать ее?
— Горец, который открыл нам тайну, знает ее теперешнее имя, — напомнил Эдвин. — Можно заставить его развязать язык.
— Но этот горец должен был завтра привезти Кристен! — вставил Хью. — В его послании говорится, что возникли трудности…
— Большие трудности, — поддакнул Эдвин. — И он не обязательно прибудет завтра. Может, и послезавтра.
— Не сомневаюсь, что все пошло не так гладко, как мы предполагали, — вздохнул Хью, подавшись вперед, — иначе предатель не стал бы проделывать такой долгий путь, рискуя, что его заметят и обличат.
Эдвин задумчиво потер тройной подбородок.
— Если ты задашь мальчишке трепку, Хью, горец разозлится и потребует назад свое золото.
— Да он жаждет смерти звереныша, старый дурень! — рассмеялся Хью. — Ты все это время не просыхал и ничего не соображаешь! Достаточно сказать, что горец и Элфорд заключили сделку. Как тебе известно, время от времени снова всплывают слухи о том, что золотую шкатулку где-то видели, и каждый раз король, услышав об этом, посылает войска прочесать ту или иную местность. Страстное желание найти злодея, убившего его Арианну и похитившего сокровище, не потускнело с годами.
— Некоторые твердят, что его рвение, наоборот, усилилось, и десятикратно, — поддакнул Эдвин. — Королевские воины вечно рыщут по Шотландской низменности.
— А пока Иоанн ищет свою драгоценность, Элфорд пытается узнать, где Кристен, в полной уверенности, что она знает, где шкатулка. Собирается доказать, что ее украл Ранульф. Элфорд справлялся в каждом клане… — прошипел Хью.
— Но никто не удостоил его ответом.
— И то верно, — вздохнул Хью. — Никто не признавался, что слышал о ней, пока не появился горец.
— А что ты там говорил о сделке между предателем и нашим Элфордом?
Хью взглянул на барона, но тот уже клевал носом.
— Никогда не видывал его таким пьяным, — громко прошептал он приятелю. — Смотри, вино его убаюкало. Эдвин отмахнулся.
— Так как насчет сделки? — приставал он.
— Барон согласился держать в плену мальчишку, чтобы выманить его братца, лэрда Рамзи Синклера. Горец возмечтал убить Рамзи, а когда все будет кончено и лэрд отправится на небеса…
— Считай, что парнишка сослужит свою службу и больше не понадобится, — заключил Эдвин.
— Ну, вот видишь, сам все понял. Поэтому хоть шкуру с пего сдери — горцу плевать.
— Но что получит от этой сделки барон?
— Золото и кое-что еще. Пусть Элфорд самолично объяснит. Если захочет, конечно.
Эдвин оскорбился. Значит, от него что-то скрывают?! От него?!
Обозленный толстяк всадил локоть в бок Элфорда. Тот вскинулся и разразился богохульствами. Но неумолимый Эдвин потребовал открыть подробности сделки. Элфорд жадно приник к кубку.
— Те сведения, что сообщил мне предатель, куда дороже золота!
— Как это? — недоумевал Эдвин.
— Назвал клан, где скрывается Кристен, — улыбнулся Элфорд, — и когда получит то, чего добивается, откроет ее теперешнее имя. Так что если Джиллиан Мне изменит, горец придет на помощь.
- Предыдущая
- 15/96
- Следующая