Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рискованная игра - Гарвуд Джулия - Страница 21
– Может, кто-то не хочет, чтобы твой магазинчик открылся?
– Стив Бреннер и рад бы, чтобы у меня ничего не вышло, но не думаю, что он готов пойти на преступление, лишь бы мы с братом убрались из города. Он даже как-то назначил мне свидание. Надоедливый зануда. Не желает слышать отказа!
– Насколько я понял, ты отказалась с ним встречаться?
– Ну да! Он совсем мне не нравится. Для него главное – деньги. Сам он – председатель общества развития Холи-Оукс, честное слово, именно так они себя и величают, хотя членов всего двое. Кстати, Стив – риэлтер.
– А второй член? – осведомился Ник, занося имя Бреннера в список.
– Шериф Ллойд Маговерн.
– Так каким же образом они собираются развивать Холи-Оукс?
– Хотят скупить все здания на площади для какой-то строительной фирмы, – пояснила Лорен. – Идея принадлежит Стиву, и теперь они пытаются ее осуществить. Даже если владелец продаст недвижимость непосредственно фирме, Стиву с шерифом все равно причитаются комиссионные, по крайней мере я так слышала.
– А зачем это строителям?
– Они намерены снести все чудесные дома старинной постройки и расширить владения колледжа. Возвести уродливое высотное здание общежития для женатых студентов.
– А что, они не могут его построить в другом месте?
– Могут, но заодно намереваются соорудить супермаркет за чертой города. И если при этом избавятся от всех магазинчиков на площади…
– Захватят весь рынок.
– Совершенно верно.
– А кто они, эти строители?
– «Гриффин инкорпорейтед». Я с ними почти не встречалась. Их главный офис в Атланте. Стив – что-то вроде их представителя. Они предлагают владельцам бешеные цены.
– У тебя есть союзники? Кто пока держится достаточно стойко?
– В городе полно людей, которые хотят, чтобы эти здания не сносили, а реставрировали.
– Да, но у кого из них магазин на площади?
– В прошлую пятницу четверо еще были на моей стороне, – вздохнула Лорен.
– Остальные сдались?
– Да.
– Нарисуй схему и напиши в квадратиках имена владельцев. Только не сейчас, попозже, – велел Ник.
– Ладно, – охотно согласилась Лорен. – Я называю это место городской площадью, но на самом деле она застроена только с трех сторон а с четвертой – небольшой парк. Посреди чудесный старый фонтан. Не поверишь, ему лет шестьдесят – семьдесят, но он еще действует. Рядом – эстрада для оркестра. Летними вечерами по субботам местные музыканты собираются и играют, не представляешь, как это прекрасно, Ник!
Закрыв глаза, Лорен принялась вспоминать имена тех, кто согласился на предложения «Гриффина», начиная с полуразорившегося владельца скобяной лавки.
– Маргарет Стамп владеет небольшой булочной в центральном квартале, а у Конрада Келлога аптека напротив. От них зависит все. Если кто-то из них продаст дело, «Гриффин» может снести весь квартал, и, едва будет разрушено одно здание, считай, всему конец.
– А если Томми переведут в другой приход? Продашь магазинчик и поедешь за ним?
– Нет, останусь. Мне нравится Холи-Оукс. Я чувствую себя там уютно и комфортно. У этого городка большая история, и тамошним людям всегда есть дело до соседей.
– Не могу представить жизнь в таком месте. Я в два счета бы спятил.
– А я там как дома. И считала себя в полной безопасности, пока не случилось это. Я была совершенно уверена, что в таком месте всем известно, кто твой враг. Но, похоже, ошибалась.
– Ты ведь приехала туда после того, как Томми заболел?
– Он едва не умер.
– Но поправился же! Ты могла взять отпуск в чикагской галерее и вернуться на работу, когда Томми станет лучше, но все же уволилась. Почему?
Лорен опустила глаза в тарелку и нервно поправила ложечку и нож.
– Я спешила не столько к брату, сколько пыталась выкрутиться из крайне неприятной ситуации. Чисто личное. Впрочем, это не имеет значения.
– Лорен, я предупреждал, что отныне ты не должна ничего от меня скрывать, – возразил Ник. – Жаль, если тебе неприятно говорить о таких вещах, но что поделаешь, придется. Не волнуйся, я не скажу твоему брату.
– Меня не это беспокоит. Просто никому не нравится признаваться в собственной глупости, – вздохнула она, снова бросив косой взгляд на Ника.
– Какой именно глупости?
– Я познакомилась с этим человеком в Чикаго. Собственно говоря, я работала на него. Некоторое время мы встречались, и мне показалось, что я влюбилась. Это и было самым большим идиотизмом с моей стороны. Он оказался…
Она замялась, с трудом подбирая наиболее точный эпитет для человека, предавшего ее.
– Слизняк? Шваль? Подонок? – поспешил прийти на помощь Ник.
– Слизняк, – решила Лорен. – Вот именно, слизняк. Ник перевернул страничку и спросил, как его звали.
– Джоэл Паттерсон. Начальник отдела.
– И что произошло? – продолжал допытываться Ник.
– Я застала его в постели с другой женщиной. Своей подругой.
– Ну и ну!
– Это не смешно! По крайней мере в то время мне так казалось.
– Нет, конечно, не смешно, – согласился он. – Прости, я кажусь тебе бесчувственным болваном, верно? А она кто?
– Одна из служащих галереи. Их роман долго не продолжился. Сейчас она живет с кем-то еще.
– Ее имя?
– Собираешься и ее проверить?
– Разумеется.
– Кристина Уинтерс.
Ник занес в блокнот и ее имя и поднял глаза на Лорен.
– Давай сначала вернемся к Паттерсону.
– Не желаю о нем говорить.
– Рана все еще не зажила?
– Дело не в этом. Просто неприятно чувствовать себя кретинкой. Знаешь, что у него хватило наглости свалить всю вину на меня?
– Не может быть! – ахнул Ник.
При виде его изумленного лица она невольно улыбнулась.
– Честное слово! Сказал, что из-за меня он переспал с Кристиной. «У мужчин свои потребности», – процитировала Лорен.
– То есть ты ему не дала?
– Что за странное выражение! Нет, если хочешь знать, не дала.
– Но почему?
– Прости?
– Ты считала, что любишь его. Почему же не легла с ним в постель?
– Хочешь сказать…
– Нет, конечно, нет. Парень – настоящее ничтожество. Просто интересны твои мотивы. Ты сама сказала, что любишь его.
– Нет, мне так только казалось, – поправила Лорен, потянувшись за джемом. – Видишь ли, я в то время была слишком практична. У нас было много общих интересов, и я вообразила, что этого достаточно для прочных отношений. Но, видимо, ошиблась.
– Ты не ответила на мой вопрос. Почему так и не переспала с ним?
Дольше уклоняться невозможно.
– Я ждала… Хотела…
– Что?
– Волшебной искры. Маленького чуда. Разве… разве так не должно быть?
– Конечно, должно, черт возьми!
– Я честно пыталась, но не могла себя заставить ничего почувствовать.
– Лорен, либо это есть, либо нет.
Лорен положила на тарелку нож и, бессильно опустив руки, сгорбилась.
– Я, видимо, не способна поддерживать нормальные отношения с мужчинами.
– Это Паттерсон тебе сказал? – возмутился Ник и, не дожидаясь ответа, презрительно фыркнул. – Что еще он тебе наплел? Что так усердно вбивал тебе в голову старина Джоэл, когда обличал тебя за то, что толкнула его к другой женщине? Вижу, он здорово сумел прополоскать тебе мозги!
Лорен видела, что Ник взбешен, но как же хорошо сознавать, что он на ее стороне!
– Он сказал, что у меня сердце ледяное.
– Надеюсь, ты не поверила этому вздору?
– Нет, разумеется, нет. Но…
– Но что?
– Я всегда была скрытной и сдержанной. Может, и в самом деле кому-то кажусь холодноватой.
– Ничего подобного! – вырвалось у Ника так горячо, будто он знал что-то, ей неизвестное.
Она уже хотела расспросить его, но туг зазвонил телефон, и Ник поднял трубку.
– Это Ноэ, – сообщил он. – Самолет Пита только что приземлился. Едем.
Глава 11
Четверть часа спустя после звонка Ноэ Ник вез ее к дому священника.
– Сцепление проскальзывает, – заметил он, когда машина стала подниматься по Юго-Западному шоссе. – Я еще вчера вечером заметил, но понадеялся, что ошибся.
- Предыдущая
- 21/86
- Следующая