Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Две розы - Гарвуд Джулия - Страница 52
– Нет. – Харрисон пристально посмотрел на Мэри Роуз. –Вы ведете себя так, словно привыкли к подобным ситуациям. Это правда?
– Нет.
– А тогда почему вы такая спокойная?
– Потому что вы нервничаете.
До этой минуты Харрисон был уверен, что по его виду и голосу нельзя догадаться, насколько он возбужден.
– Вас выдают глаза. Вы просто вне себя от бешенства, что не поймали того мерзавца.
– Он прыгнул в воду со скалы. Надеюсь, он утонул.
– Скорее всего.
– Вы что же, совсем не испугались?
– Отчего же.
– Тогда я вас поздравляю. Вы гораздо лучше умеете скрывать свои чувства, чем я. А я-то считал себя мастером по этой части.
– А для вас это столь важно?
– Да, в зале суда это важно.
Девушка улыбнулась и, протянув руку, похлопала Харрисона по колену.
– Я уверена, что в зале суда вы великолепны.
– Ну вы и штучка, Мэри Роуз.
Девушка не знала, как расценивать слова Макдональда, однако он улыбался, и она все же решила, что это комплимент.
– Кол приучил всех нас всегда быть готовыми к любым сюрпризам, Здесь иначе нельзя.
– Ваши братья, должно быть, уже дома.
– Наверное. Мы будем на ранчо примерно через полчаса.
– Как вы думаете, зачем он это сделал?
– Кто?
– Человек, который пытался нас убить.
– Скорее всего ему нужны были лошади или деньги, а может, и то, и другое.
– Черт побери!
– Перестаньте переживать. Все уже позади. Давайте поговорим о чем-нибудь еще. У меня не идет из головы Корри. Ей ведь пришлось пройти порядочное расстояние, чтобы принести одеяло. И кроме того, для этого понадобилось немалое мужество, не так ли?
– Она принесла одеяло вам, – уточнил Харрисон.
– Вы не знаете этого наверняка.
Харрисон улыбнулся. Он не признался девушке, что видел Корри. – Вы все еще сердитесь, Харрисон.
– Черт возьми, Мэри Роуз, ведь он мог вас убить. Если с вами что-нибудь случится…
Мэри Роуз повернула голову и посмотрела ему в глаза.
– То что? Харрисон вздохнул.
– Ваши братья мне голову оторвут.
– А сказать, что вы будете расстроены и вам будет меня не хватать, вы никак не можете?
– Конечно, мне будет вас не хватать.
Ответ Макдональда доставил девушке огромное удовольствие. Тем не менее она решила сменить тему разговора.
– Пожалуй, я переговорю с Трэвисом. Я не хочу, чтобы он страдал из-за присутствия s доме Элеоноры. С ней я тоже серьезно побеседую. Нечего помыкать моими братьями, словно прислугой. У Трэвиса скоро день рождения. Я подарю ему хороший подарок.
– И когда же?
– Одиннадцатого июля. Я вяжу ему теплый свитер. Думаю, Тревису он очень понравится.
Харрисон не стал спрашивать Мэри Роуз о ее дне рождения – он подозревал, что братья определили его сами, дабы не лишать сестру праздника. Кроме того, он знал, что леди Виктория родилась второго января.
– Второго января.
Харрисон сначала просто ушам не поверил, но тут же решил, что невольно произнес эти слова вслух.
– Что вы сейчас… сказали? – спросил он.
– Мой день рождения – второго января. А почему вы так удивились?
У Харрисона перехватило дыхание. Мозг его лихорадочно работал. Откуда девушке известна истинная дата ее появления на свет?
– Вы сами выбрали себе день рождения, или у вас имеются какие-нибудь доказательства?
– У меня есть бумаги.
Харрисон откинулся назад – слова девушки не выходили у него из головы.
Их ждали все – и по-видимому, уже давно. Элеонора ходила взад и вперед по веранде, Адам стоял в проеме входной двери, Дуглас с Трэвисом сидели на ступеньках, привалившись к поддерживающим веранду столбам. Увидев сестру с Макдональдом, Дуглас что-то крикнул и указал на них Колу, который в это время вышел из конюшни. Харрисон заметил, что самый горячий из братьев тут же потянулся к револьверу.
Харрисон устало вздохнул – у него не было ни сил, ни желания выяснять отношения с Колом. Бок его теперь горел огнем. К тому же ему предстоял трудный день, он собрался сегодня рассказать братьям о том, кто их сестра. Но сначала, разумеется, надо было получить кое-какую информацию, и Макдональд преисполнился решимости раздобыть ее любой ценой.
– Харрисон, перестаньте хмуриться.
– Простите. Я подумал, не перестрелять ли мне ваших братцев.
– Прекратите, – шепнула Мэри Роуз. – Ради Бога, улыбайтесь.
– По-моему, они приготовились меня линчевать.
Мэри Роуз снова взглянула на братьев. Трое из четверых действительно выглядели так, словно намеревались немедленно повесить Харрисона на ближайшем дереве. В свою очередь, Элеонора, похоже, была не прочь сбегать за веревкой: подбоченясь, она пристально смотрела на подъезжающих.
– Кажется, Адам рад нас видеть, – с надеждой сказала девушка. – Я уверена, что он все поймет правильно.
– Дорогая Мэри Роуз, мы не совершили ничего дурного.
– Тогда почему я чувствую себя виноватой?
Харрисон улыбнулся – у него было точно такое же ощущение. |
– Я возьму на себя Кола, – произнес он. – А вы займитесь остальными.
– По-вашему, это справедливо – спихивать на меня четверых? – съязвила Мэри Роуз.
Повернувшись, она посмотрела, как Харрисон направил Мак-Хью к конюшне.
– Снимите револьвер, – громко шепнула девушка Макдональду. – Кол не стреляет в безоружных.
Харрисон только тряхнул головой, не обратив внимания на её слова. В каком-нибудь ярде от Кола он остановил коня и спешился. Кол двинулся на него:
– Ну ты, поганый сукин сын, если ты…
Не закончив угрозу, он сделал выпад. Однако на сей раз Харрисон был готов к такому повороту событий и перехватил кулак Кола.
– Что? – осведомился он ледяным тоном.
Злобное выражение на лице Кола мгновенно сменилось удивлением.
– Черт возьми, у тебя хорошая реакция! Отпусти меня. Ты повредишь мне указательный палец, и я не смогу нажимать на спусковой крючок.
– Ты снова собираешься меня ударить?
– Нет. Я тебя пристрелю. А заодно и Мэри Роуз.
– Ничего не было, Кол. Нас просто застал дождь. Пойдем-ка со мной. Меня продырявили. Я хочу выяснить, насколько это серьезно, прежде чем Мэри Роуз об этом узнает.
Харрисон отпустил руку Кола и вошел в конюшню. Ноги его дрожали от слабости.
– Ты приставал к Мэри Роуз, и она защищалась?
– Конечно, нет, – раздраженно бросил Харрисон.
– Куда тебя ранили?
– В бок. Пуля прошла навылет.
– Дай-ка я взгляну.
Кол действовал быстро и сосредоточенно. Он осторожно задрал Харрисону рубашку, наклонился, внимательно осмотрел рану и обомлел, увидев, насколько она серьезна.
– Просто царапина, верно? – спросил Харрисон.
Кол подумал, осознает ли Харрисон, как тихо звучит его голос. Он быстро терял силы – было ясно, что ему необходима немедленная помощь.
– Да, – согласился Кол.
Харрисон принялся снова запихивать рубашку в брюки.
– Какой-то мерзавец выстрелил в нас из засады около самого гребня горы. Я бросился за ним, но он успел прыгнуть в реку.
– Ты рассмотрел его лицо?
Харрисон кивнул и двинулся из конюшни.
– Мне надо немедленно поговорить с Адамом.
Кол нагнал Макдональда и подставил ему свое плечо.
– Он даст тебе какое-нибудь снадобье, – мягко произнес он. – Ты ведь вел себя как джентльмен, верно? Я бы так не смог, если бы мне пришлось ночевать с хорошенькой девчонкой. Но, конечно, моя сестра – это другое дело. Если бы ты притронулся к ней, я бы тебя убил.
– Уж я бы сообщил тебе об этом, не сомневайся, – ответил Харрисон.
Кол прилагал поистине титанические усилия, чтобы Макдональд не упал. Его беспокойство усилилось. К тому же Харрисон был подозрительно сговорчив.
– Я отведу тебя в твою комнату, – сказал Кол. – Адам займется тобой. Твоя небольшая царапина несколько глубже, чем ты думаешь, но поскольку ты городской парень, надо за ней присмотреть. Мэри Роуз пока буду охранять я.
– От чего это ты собираешься ее охранять?
- Предыдущая
- 52/114
- Следующая