Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ангел – хранитель - Гарвуд Джулия - Страница 22
И она тут же полюбила его.
– Добрый день, милорд, – поздоровался он с хозяином. – Охота была удачной?
– Я не охотился, – ответил Кейн.
– Значит, те пистолетные выстрелы, что я слышал, были всего лишь тренировкой? – Стернс даже для приличия не покосился на хозяина: его испытующий взгляд был прикован к Джейд.
Кейн улыбнулся. Поведение Стернса несказанно позабавило его. Этого малого не так-то легко сбить с толку, однако на сей раз он, похоже, озадачен не на шутку. Видимо, в душе у него идет настоящая битва за то, чтобы сохранить обычную невозмутимость.
– Я тренировался на людях, а не на мишенях, – пояснил Кейн.
– Успешно? – спросил Стернс бесцветным голосом.
– Нет. – Кейн вздохнул, огорченный равнодушием дворецкого. Увы, разве можно винить человека, подпавшего под чары Джейд? – Да, Стернс, она невероятно красива, правда?
– Совершенно верно, милорд, – согласился слуга. – Правда и то, что нам только предстоит раскрыть ее характер. Сцепив руки за спиной, дворецкий важно кивнул.
– О, характер ее столь же прекрасен, – откликнулся маркиз.
– Прежде вы никогда не приводили в дом леди, милорд. И она – наша гостья?
– Да, – ответил Кейн.
– Я, случаем, не слишком любопытен?
– Нет, Стернс.
– Тогда позвольте спросить милорд. – Стернс многозначительно поднял бровь. – Вам угодно приказать приготовить одну из комнат для гостей, или же леди займет ваши апартаменты?
От того, что столь возмутительный вопрос был задан таким тоном, и от той бесцеремонности, с которой ее обсуждали в ее же присутствии, Джейд не сразу восприняла оскорбление. Только когда до нее полностью дошел смысл предположения, высказанного Стернсом, она среагировала. Отстранившись на шаг от Кейна, она набросилась на дворецкого:
– Этой леди будет угодно занять свою собственную комнату, приятель! Отдельную комнату с исправным замком на двери. Я высказалась достаточно ясно?
– Я все понял, миледи, – провозгласил Стернс, выпрямившись во весь рост. И хотя его голос звучал совершенно невозмутимых карих глазах явно промелькнула лукавая искорка. – Я лично проверю исправность замка, – добавил он, многозначительно взглянув в сторону хозяина. Судя по всему, эта сцена была разыграна дворецким именно для Кейна.
– Огромное вам спасибо, Стернс! – воскликнула Джейд. – Видите ли, меня преследуют, так что хороший отдых для меня совершенно необходим. Но пока вокруг рыщут всякие джентльмены готовые прокрасться ко мне, чтобы надеть на меня ночную сорочку, понимаете?
– Джейд, не заводи… – начал было Кейн.
– Мистер Кейн предлагал мне пожить у его родителей, но я не согласилась, – продолжала она, не обращая внимания на реплику Кейна. – Я не могу и не хочу впутывать его бедных стариков в эту мрачную интригу. Вы согласны со мной, сэр?
Стернс озадаченно захлопал глазами, а потом кивнул, не в силах устоять перед милым, умоляющим взглядом.
Издалека донеслись первые раскаты грома.
– Стернс, постарайся до начала грозы послать за доктором.
– Зачем? – поинтересовалась Джейд.
– Вы больны, милорд? – мгновенно проникся сочувствием Стернс.
– Нет, я хотел бы, чтобы Уинтерс осмотрел Джейд. С ней произошел несчастный случай.
– Кейн сбросил меня в Темзу, – пояснила девушка. Стернс удивленно поднял брови, и Джейд уверилась, что сумела разбудить в дворецком сильный интерес.
– Я имел в виду не это, – вмешался Кейн. – У Джейд впечатляющий синяк на виске. И посему она слегка не в себе.
– Ах, это, – парировала она. – Боль от сучка, воткнувшегося мне в бок, гораздо сильнее. И я не желаю, чтобы ваш доктор ковырялся во мне. Я этого не вынесу.
– Придется потерпеть, – настаивал Кейн.
– Боюсь, что вызвать Уинтерса невозможно, – заметил Стернс. – Он исчез.
– Как это?
– Почти месяц назад, – уточнил Стернс. – Может быть послать за другим доктором? Ваша матушка, например, приглашала сэра Харвика. Насколько я могу судить, она довольна его услугами.
– И к кому же его вызывали? – спросил Кейн.
– К вашему отцу, хотя он отчаянно протестовал. Его худоба приводит в ужас вашу матушку и сестер.
– Он скорбит о Колине, – упавшим голосом заметил Кейн. Молю Господа, чтобы это поскорее закончилось. Ладно, Стернс, отправь Паркса за Харвиком.
– Нет, не надо, – возразила Джейд.
– Джейд, сейчас не время капризничать.
– Миледи, а что случилось? Кто-то ударил вас по голове?
– Нет, – промолвила она, застенчиво потупив глазки. – Я упала. Подумаешь, какой-то синяк! Хотите взглянуть? предложила она, приподнимая волосы над виском.
От этого движения в правом боку словно загорелось. На этот раз она едва не застонала.
Вряд ли кому-либо еще удалось проявить такое сочувствие к ранам Джейд: на глазах у Кейна дворецкий превратился в личную служанку пострадавшей леди. Он беспрестанно ахал и охал, и, когда Джейд соизволила опереться на предложенную ей руку, парочка удалилась вверх по лестнице, не обращая внимания на маркиза.
– Сию же минуту в постель, милая леди! – произнес Стернс, – простите за навязчивость, но отчего вы упали?
– Не удержавшись, я упала и кубарем скатилась по лестнице. Обычная неловкость, Стернс. Знаете ли, синяк почти не болит, зато мой бок… Ах, сэр, я не хочу вас лишний раз тревожить, и не хочу, чтобы вы считали меня плаксой… Кейн уверен, жить я только и делаю, что жалуюсь да плачу. Да, именно так…
Подкравшийся сзади Кейн схватил ее за плечи:
– Давай-ка посмотрим, что у тебя там. Сними жакет.
– Ни за что! – воскликнула она, входя в переднюю. – Ты только разбередишь рану.
Челядь в полном составе встретила хозяина. Опираясь на руку Стернса, Джейд прошествовала мимо.
– Сэр, надеюсь, моя, комната выходит окнами на главные ворота? Любоваться подъездной аллеей и лесом вдалеке – ни с чем не сравнимое удовольствие.
Кейн почему-то счел все жалобы девушки притворством.
– Стернс, проводи ее наверх, помоги расположиться. Мне некогда.
– Паркс, отправляйся за доктором, – приказал Стернс. – И не спорьте, миледи. Вы очень бледны, а ручки у вас холодны как лед.
Джейд торопливо отдернула руки. Она и не заметила, что цепляется за него, с трудом поднимаясь по ступенькам. Зато Стернс выглядел весьма ошарашенным. Ах, бедняжка столько перенесла. Ах, она вся дрожит…
– Скоро уже совсем стемнеет, – заметил дворецкий, – я прикажу подать вам обед в постель, – добавил он – А что, милорд на самом деле сбросил вас в Темзу? – спросил Стернс, чтобы исключить всякие возражения.
– Да, – улыбнулась она. – И он еще попросит у меня прощения! К тому же он выбросил мой кошелек. И теперь я стала нищей, – горестно добавила Джейд, но тут же повеселела. – Правда, леди Кристина одолжила мне несколько своих чудесных платьев, и я неустанно благодарю за это Господа.
– Похоже, свалившиеся на вас несчастья не повергли вас в уныние, – заметил Стернс и, распахнув дверь комнаты, отступил, пропуская ее.
– Боже, Стернс, что за прелестная спаленка! Мой самый любимый цвет – золотой. А что, обивка из шелка?
– Из атласа, – поправил Стернс, довольный ее восхищенным щебетанием. – Позвольте, я помогу снять жакет, миледи.
– Пожалуйста, раскройте сначала окно, – кивнула Джейд. – Что-то душновато. – Она прикинула на глаз, далеко ли до лесной опушки. С наступлением сумерек Мэттью и Джимбо будут ждать ее сигнала. По плану, она должна будет поставить на окно свечу.
Стернс принял ее жакет.
– Надо почистить, миледи.
– Да уж, постарайтесь, пожалуйста, – ответила она. – Боюсь, на боку заметна небольшая дырочка. Не мог бы кто-нибудь из прислуги ее зашить?
Стернс не мог вымолвить ни слова.
– Вам плохо, сэр? – осведомилась она. Слуга внезапно стал совершенно зеленым, восхитительно повторяя ее собственный оттенок лица. – Стернс, да сядьте же наконец. Не сочтите за оскорбление, но вид у вас такой, будто вы вот-вот хлопнетесь в обморок.
Он только качал головой, в то время как Джейд силой усадила его у окна. Слава Богу, дворецкий обрел-таки дар речи и сию же секунду издал дикий вопль, призывающий хозяина.
- Предыдущая
- 22/72
- Следующая