Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Небо смотрит на смерть - Гарв Эндрю - Страница 20


20
Изменить размер шрифта:

— Не думай об этом, милый. Если уж кому и должна была выпасть такая возможность, то это тебе.

Он вздохнул и откинулся на сиденье. Он все еще держал ковер наготове, но светофоры попадались все реже, и машин стало меньше. Они выезжали из города. Кэтрин прибавила газу и сосредоточила все внимание на езде.

— Чарльз, мне нужно остановиться и заправить машину. У нас осталось не больше галлона.

— Хорошо, — спокойно ответил он. — Только быстрее, нам нельзя оставаться без топлива.

— Скоро подъедем к заправке.

— Я лучше спрячусь, — и он снова лег на пол между сиденьями, накрывшись ковром.

Кэтрин быстро оглянулась, убедилась, что он хорошо укрыт, подъехала к ближайшей колонке. И только теперь увидела рядом с заправщиком представителя Автомобильной ассоциации.

— Налейте, пожалуйста, четыре галлона, — попросила она, не открывая дверцу.

Заправщик кивнул и потянул шланг к бензобаку.

Представитель ассоциации несколько секунд постоял, задумчиво разглядывая передок машины, затем подошел к окну и дружески улыбнулся.

— Добрый вечер, мисс. Если я правильно понял, вы не являетесь членом нашей ассоциации?

Кэтрин отбросила руку назад, положив ее на ковер, и мысленно проклинала себя за то, что выбрала эту колонку. Только бы Чарльз не выдал себя каким-нибудь резким движением!…

— Я — член Королевского автомобильного клуба.

— А… ясно. Это очень хороший клуб. Тем не менее, часто ли вы встретите их представителя на трассе? Наши дежурят чаще. Вы могли бы вступить и в тот, и в другой… — он достал какие-то брошюры, приготовившись произнести длинную речь. Кэтрин улыбнулась ему, страстно желая, чтобы он не сводил с нее глаз.

Бак был заправлен, она протянула заправщику фунт, моля Бога, чтобы тот отошел поскорее. Она с удовольствием оставила бы сдачу ему, но побоялась, что столь щедрые чаевые вызовут у него подозрение.

— Боюсь, что не могу решиться на это прямо сейчас, — ответила она представителю, повернув ключ в замке зажигания. — Я тороплюсь.

— Хорошо, хорошо, мисс. Подумайте над моим предложением.

Представитель отступил назад, затем вновь вернулся к окошку.

— Простите, а вы случайно не мисс Кэтрин Форрестер? Она взяла сдачу.

— Да, это я.

— Мне сразу так показалось… — внезапно он помрачнел, и она поняла, что теперь он думал не о телепрограммах, а о процессе. Обычная вещь в последнее время — сначала улыбка, затем совершенно другая реакция. Кэтрин едва заметно кивнула и быстро отъехала.

Чарльз, красный от духоты, пыхтя, откинул ковер.

— Боже! Я думал, мы никогда не отъедем, — проворчал он.

— Правда, кошмар? Слава Богу, ты не ворочался. Теперь впереди было чисто, и дальше все обошлось без приключений. Еще до семи показался Рочестер. Не переставая волноваться, Кэтрин проехала по мосту через Медуэй, свернув на восток через Чатэм и Джиллингхэм. Такие знакомые улицы! Теперь уж скоро! Она обдумывала каждый свой шаг. Чем скорее она доставит припасы на остров, тем скорее Чарльз окажется в безопасности.

Они ехали по узкой дороге, идущей вдоль южного побережья в районе бухты. Дома попадались все реже, и настроение Чарльза улучшилось. Здесь пустынно и тихо, здесь ему знаком каждый уголок. Если за ним и начнется охота, все здесь придет ему на помощь. С погодой им, кажется, тоже везет — солнце сияет вовсю в голубом безоблачном небе, обещая на завтра столь же великолепный день!

Они оставили позади крошечную деревушку Ист-Рэйнхэм и приближались к месту, где дорога вплотную подходила к дамбе. Чарльз внимательно осмотрелся и убедился, что поблизости никого нет.

— Ну что ж, — сказал он. — Это здесь. Нам лучше поторопиться, пока дорога свободна.

Кэтрин остановила машину и обернулась к нему.

— Прощай, любовь моя! Поцелуй меня.

Он наклонился вперед, едва коснувшись ее щеки губами.

— Не волнуйся, любимая, это ненадолго. Я найду способ повидаться с тобой.

— А я — передать тебе все, что нужно!

— Храни тебя Господь! — он быстро выбрался из машины и, не взглянув назад, перелез через низкую стенку дамбы и исчез за ней…

Кэтрин захлопнула дверцу автомобиля и быстро направилась к домику.

Глава 2

Греческий домик — «любовное гнездышко Хилари», как назвала его после процесса одна из воскресных газет, был довольно уродливым двухэтажным кирпичным строением с небольшой гостиной, кухней внизу, двумя крошечными спальнями наверху и без всяких современных удобств. Воду качали из старого колодца, готовили на керосиновой печке, а по вечерам зажигали масляные светильники. Расположенный на небольшом выступающем островке твердой земли посреди солончаков, домик соединялся с дорогой лишь узкой дорожкой, идущей по гребню дамбы, полностью затопляемой во время весенних приливов. Зимой на домик обрушивались суровые соленые ветры, а летом — иссушающая жара, от которой негде было укрыться. Лет двадцать он стоял заброшенный и никому не нужный, пока Чарльз не купил его; но даже местные жители не помнили, кто и зачем построил его.

Честь открытия домика как возможного убежища принадлежала Питеру Челлоку, бывшему коллеге Чарльза, который увидел его, плавая в выходные на «Ведьме». Он пригласил Кэтрин и Чарльза взглянуть на него, и все согласились, что это решение их самой насущной проблемы. Местный юрист ухитрился отыскать владельца и без особых трудов убедил его продать домик, а плотник из Рочестера починил крышу, подбил оконные рамы и пол и слегка подкрасил стены снаружи. Через пару недель домик вновь стал пригодным для проживания. Кэтрин купила старую мебель и с удовольствием наводила комфорт.

Они пользовались домиком скорее как базой отдыха, нежели как жилищем, приезжая на выходные. На какое-то время он стал для Чарльза и Кэтрин идеальным убежищем, а в погожие дни там было просто замечательно! У приятеля Питера они купили шестифутовую яхту с каютой под названием «Спрэй» и в хорошую погоду отправлялись на ней в путь, обследуя бухту и устраивая пикники. Сначала они не претендовали на большее, но со временем пришел опыт, и вскоре они уже гордились своим умением без приключений обходить предательские заливчики и солончаки. В открытое море они отваживались выходить очень редко. В холодную и дождливую погоду посиживали в домике, подкладывая сухие щепки в небольшой железный камин. Домик находился в таком безлюдном месте, что они чувствовали себя совершенно отрезанными от мира. Летом время от времени на острова заходили небольшие суда, никогда надолго не задерживаясь в бухте, ведь вода стояла лишь час или два во время приливов. Со стороны суши гости вообще не появлялись.

Почти каждый свой выходной Кэтрин проводила здесь, в заброшенном доме, совершенно не следя за собой, как цыганка; затем торопилась в Лондон, чтобы понежиться в ванне, привести в порядок руки и вновь стать ухоженной телезвездой. Ей было нелегко, и уже задолго до ареста Чарльза она начала признаваться себе в том, что и домик, и бухта, и походная жизнь начали терять для нее былое очарование. Настал день, когда в момент наивысшей усталости она заявила ему, что не сможет всю жизнь оставаться лишь девушкой для свиданий.

Но все это в прошлом… В прошлом, которое казалось теперь беззаботным и радостным. Когда Кэтрин подошла к покосившейся двери домика, задумчиво разглядывая царившее кругом запустение, все ее мысли были сосредоточены на том, что ей предстояло сделать. Она немного тревожилась, не случилось ли чего-нибудь с лодкой за время их длительного отсутствия, но сразу же успокоилась, увидя ее. Лодка все так же лежала в грязи, прикованная длинной цепью к шесту, воткнутому в насыпь из гальки. «Спрэй» тоже оставалась на месте. Она почти не накренилась и выглядела совсем неплохо после трехмесячного вынужденного безделья. В бухте еще не было воды — только остатки густой коричневой грязи, смешанной с зелеными водорослями, простиравшиеся вдоль всей цепи островов до самого дальнего пролива.

Кэтрин достала ключ из-под камня, куда они положили его несколько месяцев назад, и вошла в домик. Пахло сыростью, как в заброшенном склепе, и Кэтрин настежь открыла окна. Из шкафа в одной из спален она достала брезентовый сверток, где хранились их спальные мешки, подушки и одежда для лодки. Переоделась в брюки и свитер. Затем достала резиновые сапожки из-под деревянного навеса и принялась за работу.