Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Баллада об ушедших на задание - Акимов Игорь Алексеевич - Страница 24
– Ну что ж ты не бьешь, граф? – спросил он у остановившегося немца.
Граф поколебался еще несколько мгновений, потом отбросил ветку далеко в сторону, плюнул в сердцах под ноги и отвернулся, яростно затолкав кулачищи в карманы галифе.
– Глупый ты парень, Райнер, – сказал капитан Сад, встал и подошел к немцу; его макушка была чуть выше плеча графа. – Ладно. Ты свободен.
– Идите к черту! – сказал граф.
– Скорее всего я там буду сегодня же. К сожалению. Я говорю «к сожалению», – пояснил капитан Сад, – потому что с удовольствием посмотрел бы, как долго тебе удастся играть в нейтралитет.
– Если вы думаете, что теперь я лучшего мнения о вас…
– Ладно, ладно… – Капитан Сад засмеялся. – Знаешь, Райнер, а я тоже собирал марки. Даже специально на почту устроился работать разносчиком, в вечернюю смену. У меня их было много, марок-то, почти тысяча.
– У меня в Люцерне отведен для этого целый кабинет. И специалист нанят, чтобы следить за новинками и ездить по аукционам.
– Лихо, – ответил капитан Сад, но из гордости не спросил, что такое аукцион.
14
Было восемь утра, когда Алексей Иннокентьевич решил, что дальше тянуть нечего – для военного времени час вполне приличный. Он был уже в форме пехотного обер-лейтенанта, Сережа Сошников наряжен унтером. Граф, как всегда, не скрывал своих чувств, – расхаживал по опушке вперед-назад, чертыхаясь, сбивая прутиком головки цветов.
– Алексей Иннокентьевич, я не могу вам приказывать…
– Вот и хорошо, Володя. Кто-то ведь должен идти? Мы обязаны знать их намерения. А эту роль лучше меня не сыграть никому. Уж вы мне поверьте.
– На несколько минут в роли немецкого лейтенанта хватило бы и меня.
– Простите, Володя, я не хочу вас обижать, но у вас сибирское произношение. – Малахов улыбнулся. – Кроме того, мы возьмем с собой графа. Когда немцы увидят его, они позабудут все на свете. А мы с Сережей повернемся – и восвояси…
Их впустили в замок через железную калитку, и Малахову горло перехватил спазм, когда он увидел, сколько там солдат.
– Мне нужна помощь, – сказал он дежурному офицеру. – У моего «опеля» полетел цилиндр. На этих русских дорогах, будь они прокляты, все буквально горит!
– Это далеко?
– Да нет же, и трех километров не наберется. Мы только переехали мост – знаете, где дорога сразу влево поворачивает, – и там стали.
– Черт побери, – поморщился немец. Он держался с Малаховым свободно, поскольку тоже был в чине обер-лейтенанта. – Не знаю, что и сказать. Время уж больно неудачное. Все люди заняты.
– Эвакуируетесь?
– Вы же видите. Сразу после обеда и выступаем.
– Неужели русские и на нашем участке пошли?
– А вы сомневались?
– Всегда надеешься, что беда постучит в ворота соседа.
– Тоже верно, – примирительно согласился дежурный. Он все морщился и постукивал указательным пальцем по нижней губе. Видать, привычка была такая. – Что с вами делать, ума не приложу… Может, вы обождете часа два? Тогда станет посвободнее с людьми, и я определенно смогу вам помочь.
– В десять утра я обязан быть в штабе корпуса, в Станиславе. Меня ждут с пакетом, – не отступал Малахов.
– Ну хорошо, подождите здесь, пожалуйста, – сдался обер-лейтенант. – Только дальше не ходите. У нас, видите ли, спецтерритория.
– Понимаю.
– А я поищу, кто из механиков может вам помочь.
– Одну минуту, господин обер-лейтенант, – выступил вперед граф и протянул свою визитную карточку.
Обер-лейтенант мгновенно преобразился: весь подтянулся, заулыбался и даже щелкнул каблуками.
– Покорный слуга, ваше сиятельство.
– Я разыскиваю некоего полковника фон Хальдорфа, – сказал граф удивительно гнусавым голосом. Очевидно, он подчеркивал этим свое отношение к полковнику.
– Это мой командир, ваше сиятельство.
– Отлично! – еще сильнее загнусавил огромный граф и затопал от еле сдерживаемого бешенства ногами. – После механика не сочтите за труд, сударь, сходить к этому негодяю и передать, что я требую у него сатисфакции.
Обер-лейтенанта словно сдуло.
– Не переигрывайте, Райнер! – тихо сказал Алексей Иннокентьевич, оглядывая двор и службы и пытаясь придумать, каким образом можно раскусить этот орех. – Мы с вами в одной лодке и до берега далеко…
– Простите, – сказал граф и упрямо боднул головой.
Алексей Иннокентьевич оглянулся на Сережу Сошникова. Тот сидел возле ворот на скамейке и покуривал сигарету. Автомат на коленях, за спиной глухая стенка…
Возвратился дежурный офицер.
– Ваше сиятельство, господин фон Хальдорф готов принять вас. – Ироническая усмешка и пауза. – Но прежде он желает поговорить с вами, обер-лейтенант.
Они прошли через двор по аккуратной, посыпанной песком дорожке. В углу двора стояли два тупорылых грузовика с брезентовыми фургонами, солдаты грузили в них стальные ящики. Чуть в стороне зеленел пятнистым камуфляжем бронированный вездеход.
Графа оставили ждать в просторном холле на первом этаже, а Малахова обер-лейтенант повел по широкой мраморной лестнице вверх. На втором этаже они прошли по коридору. Возле предпоследней справа двери обер-лейтенант остановился, любезно показал рукой.
– Прошу.
Это было что-то вроде приемной.
Из-за письменного стола поднялся массивный гауптштурмфюрер в черном, стриженный под машинку и с крестом в петлице. Он сдержанно кивнул Малахову и сказал:
– Оружие прошу оставить здесь. У нас так принято.
Принял автомат и парабеллум, положил их на край стола и прошел к двери, за которой, по расчету Алексея Иннокентьевича, должна была находиться угловая комната.
Так и оказалось. Кабинет был просторный, светлый, окна на юг и восток. Прямо за южным ослепительно белело озеро, в одном из восточных, совсем как будто бы близко, виднелась часовня.
Фон Хальдорф – высокий, седой, с лицом скандинавского склада – был в бриджах и прямых сапогах со шпорами. Мундир с рыцарским крестом и несколькими рядами орденских планок был брошен в кресло, а на полковнике в эту минуту была японская пижама, голубая, с золотыми рыбками. Эту пижаму упоминал в своем рассказе Ярина. Значит, «управляющий», который его принимал, был сам барон.
На «хайль Гитлер!», выкрикнутое Малаховым, он только чуть кивнул и, как стоял в первый момент, так и остался на месте, заложив руки за спину и внимательно разглядывая Алексея Иннокентьевича.
– Я слыхал о вашей аварии, – проговорил он наконец и усмехнулся. – Не терпится к своим?
– Так точно, господин оберст.
– Какой корпус?
– Пятьдесят девятый армейский, господин оберст.
– Угу… И что же вы везете?
– Секретное предписание из штаба группы армий, господин оберст.
– Следовательно, из Львова. Ничего себе кружок сделали!.. Зачем?
– Виноват, господин оберст. Имел устное предписание побывать в Самборе на предмет проталкивания нашего эшелона с горючим. Кроме того, его сиятельство господин граф…
– О графе потом. Давно служите?
– Шестой год, господин оберст.
– А все обер-лейтенант. Выходит, плохо служите? Кем, если не секрет, были до этого?
– Имел небольшое дело в Швандорфе, господин оберст. Канцелярские машины.
– А вот и неправда, по-моему, вы – товарищ Малахов, – старательно выговаривая русские слова, усмехнулся фон Хальдорф. – В моей карточке ошибок нет, а там написано следующее: Малахов Алексей Иннокентьевич, подполковник, сорок четыре года, член ВКП(б) с 1924 года, то есть ленинского призыва, по профессии историк. Даже кандидат наук. Ну? Продолжать?
Малахов не шевелился. Бросаться на фашиста было бессмысленно: уж он-то наверняка принял все меры предосторожности. Значит – выдержка и спокойствие.
– У вас отличная школа, – с удовлетворением кивнул фон Хальдорф. – И репутация прекрасная. Тем более мне непонятно, чем я обязан такому визиту? Или вы полагали, что ваше лицо мне незнакомо, хотя бы по фотографиям?
- Предыдущая
- 24/36
- Следующая