Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Гаррисон Гарри - Враг у порога Враг у порога

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Враг у порога - Гаррисон Гарри - Страница 48


48
Изменить размер шрифта:

– Это было в комнате, где мы переписываем только приказы особой важности. Я пришел с ленча и застал Джорджио у двери: он держался за ключ. Сказал, что заметил, что дверь не заперта, и просто запер ее вместо меня. Но, как я сказал, я просто входил из коридора. Ну, и не исключено, что он был в комнате и выходил, когда я его застал.

Фокс заметил, что Андертон взмок, и это ему очень не понравилось.

– Кто отвечает за то, чтобы дверь была заперта?

– Я, но…

– Может быть, Джорджио говорил правду? Возможно, дверь не была заперта?

– Такая возможность не исключается, – проронил Андертон чуть слышно.

– Тогда давайте-ка пойдем и посмотрим, не пропало ли из комнаты что-нибудь.

– Я не уполномочен…

– Зато я уполномочен, молодой человек, – сурово отрезал Стэнтон. – Открывайте.

Их подозрения подтвердились самым ужасающим образом, когда тщательный подсчет выявил факт, что один из конвертов с секретными приказами в самом деле пропал из запертой комнаты. Цифры никак не сходились. Названия кораблей на всех конвертах сравнивали с основным списком, пока не отыскали похищенный.

– Это военный транспорт, мистер Фокс, – сообщил Андертон. – «Аргус».

– Сделайте еще один экземпляр приказа «Аргусу» и положите его к остальным, – распорядился Стэнтон. – Когда они должны быть доставлены?

– Через три дня.

Стэнтон и Фокс переглянулись в ошеломленном молчании. Неужели план вторжения провален, даже до того, как оно началось? После этого все завертелось, как в калейдоскопе. Послали за газетным художником, к услугам которого Фокс уже прибегал прежде, и тот нарисовал портрет таинственного шотландца по описанию Крейга. Быстро напечатали его копии и разослали пинкертоновцам, полиции и прочим агентствам. Собственные агенты Фокса следили за железнодорожными вокзалами, а остальные отправились на пристани Балтимора, а также прочих окрестных портов, откуда корабли отплывают в Европу. Министру военного флота Фокс доложил о случившемся лично.

– Это ужасно, просто трагедия, – сказал Гидеон Уэллс. – Приказы надо сейчас же отозвать.

– Нет, – возразил Фокс. – Слишком поздно. Даже планы вторжения менять слишком поздно. А если бы мы и поменяли их, уже один тот факт, что враг знает о вторжении, помешал бы нам осуществить его. Вторжение должно идти, как запланировано. А мы должны бросить все силы на то, чтобы разыскать и остановить этого человека.

– А если это не удастся?

– Тогда мы должны молиться, – собрав волю в кулак, безгранично угрюмо проронил Фокс, – чтобы вторжение уже началось, прежде чем враг раскроет наш обман. Добраться до Британии нелегко, а у этого шпиона мало времени, чтобы доложиться своим хозяевам.

– Молиться, мистер Фокс?! Меня всегда тревожит, когда успех или провал дела зависит от вмешательства Всемогущего. Вы должны отыскать этого человека – и остановить его. Вот что вы должны сделать.

* * *

Поезд въехал на станцию Джексон, штат Миссисипи, почти без опоздания. Во время войны опоздания поездов доходили до двенадцати часов из-за нехватки подвижного состава и жалкого состояния железнодорожных путей. Наступление мира поменяло ситуацию. Только что сданный в эксплуатацию вагоностроительный завод в Меридиане начал выпускать пассажирские и товарные вагоны взамен старых, потрепанных войной. Но, что важнее, федеральные ссуды железным дорогам на Юге обеспечили столь необходимое трудоустройство только что освобожденным рабам. Рабочие бригады выровняли пути, подправили полотно свежим балластом, расписание поездов стало более реалистичным, поездки почти комфортабельными.

Спрыгнув из последнего вагона поезда, Л. Д. Льюис – рослый человек, одетый в аккуратно залатанные брюки и такой же выцветший голубой китель без знаков различия, – аккуратно поправил на плече узел с вещами. Раньше его китель был сержантским: более темные полоски, некогда скрытые от солнца нашивками, четко выделялись на фоне поблекшей ткани. Очень многие в это время носили армейское обмундирование – оно долго не снашивается и достаточно дешево. Льюис не стремился упоминать, что это его собственный мундир, тот самый, в котором он провоевал всю войну. На левом бедре была залатанная прореха, где британская пуля прошила его во время боя в долине Гудзона, приходившаяся в точности напротив шрама на его коже. Свою широкополую, помятую шляпу Л. Д. надвинул на глаза. Бездонные черные глаза. Такие же черные, как и его кожа. Льюис подождал, пока остальные пассажиры – сплошь белые – разойдутся, и только после этого пошел на станцию. Белый кассир беседовал с белой четой через зарешеченное окошко. Пройдя через здание вокзала, Л. Д. вышел на улицу, где негр преклонных лет лениво подметал тротуар.

– Здрассь, – сказал Л. Д. Тот перестал мести и вопросительно поглядел на него.

– Вы не тутошний?

– Одно слово, и вы все про меня поняли, – улыбнулся Льюис. – Верно, старичок?

– Вы с янки?

– В точности.

– Ни разу допрежь не видал черного янки, – старик широко осклабился беззубым ртом. – Правду сказать, я ваще не встречал допрежь янки. Чем-нить помочь?

– Непременно. Не скажете, где здесь Фридменовское бюро?

Улыбка старика угасла, он опасливо огляделся по сторонам, прежде чем сказать:

– Да ступайте, как шагали. Два-три квартала, а опосля сверните направо. – Он демонстративно отвернулся и снова принялся мести улицу.

Льюис поблагодарил его, но слова благодарности повисли в воздухе, не вызвав отклика. Ничего удивительного: старшее поколение на Юге видит в янки только источник бед и не хочет иметь ничего общего ни с ними, ни с законами. Пожав плечами, Л.Д. зашагал дальше.

Вход во Фридменовское бюро обнаружился сбоку от обветшалой церкви, далеко вниз от центра города по пыльной немощеной улице. Л. Д. толчком распахнул дверь и вошел. После ослепительного сверкания улицы ему показалось, что внутри царит мрак. За столом, уставленным картонными коробками, доверху наполненными бумагами, сидели две негритянки. Обе подняли на него глаза; та, что помоложе, улыбнулась и вернулась к работе. Из задней двери в комнату вошел человек в белом пасторском воротничке, кивнувший ему.

– Могу ли я помочь вам, сын мой?

– Еще бы, если вы преподобный Ломакс.

– Он самый и есть.

– Получили ли вы письмо, извещающее о моем приезде? Меня зовут Л.Д. Льюис.

– Разумеется, мистер Льюис, весьма рад вас видеть, – пастор с улыбкой двинулся вперед, протягивая руку для пожатия. – Леди, это мистер Льюис из Фридменовского бюро в Вашингтоне.

Как только знакомство состоялось, Л.Д. опустил свой узел и плюхнулся в кресло.

– Могу я предложить вам что-нибудь освежающее? – осведомился Ломакс.

– Просто стакан воды, если вам не трудно.

Он поболтал с женщинами, пока преподобный ходил за водой. Поблагодарив его, Л.Д. осушил сразу полстакана.

– Я хотел спросить, пришла ли посылка для меня?

– Всенепременно. Поначалу я думал, что она для меня, потому как написано: «Библии». Но она была адресована вам с просьбой не открывать. Все едино это было бы нелегко, поскольку она запечатана проклепанными кожаными ремнями. Она в задней комнате.

– Можно взглянуть? – встав, Льюис подхватил свой узел. Ломакс повел его из главной комнаты в церковь, а потом ввел в маленькую комнатку в глубине.

– Убрал сюда для безопасности, – пояснил он.

Ткнув длинную коробку носком сапога, Л.Д. извлек из узла длинный охотничий нож и перерезал ремни. Потом принялся вскрывать крышку ящика.

– Нас тут никто не услышит?

– Нет. Сегодня здесь только мы и дамы.

– Письмо, что вы написали во Фридменовское бюро, в конце концов попало ко мне.

Нахмурившись, Ломакс опустился на стул и рассеянно хрустнул костяшками пальцев.

– Значит, вам ведомо, что у нас тут беда. Налетчики подожгли церковь. К счастью, я увидел это и погасил огонь вовремя.

– А угрозы были?

– Не без того. Подсовывали записки под дверь. Безграмотные. Велели нам или закрываться, или нам достанется по заслугам.