Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Предатель крови - Хенди Барб - Страница 71
— Ты, наверно, считаешь, что я поступил жестоко, когда велел взять под стражу эту девчонку? — спросил он.
Нельзя было ответить ни «да», ни «нет», а потому Хеди промолчала.
— Девчонка, — продолжал Дармут, — всего лишь приманка для опасного преступника. Еще одного предателя, с которым следует поступить так, как он заслуживает. Ты, кстати, даже отчасти знакома с ним — ведь ты, подозреваю, всегда стремилась узнать, как умер твой отец.
Хеди похолодела. Стараясь сохранить смиренный вид, она совершенно искренне ответила:
— Мой лорд, я не понимаю…
— Его имя Лисил, — медленно проговорил Дармут. — Сын моих бывших слуг, Гавриела и его жены-эльфийки Нейны, которые предали меня.
Он окинул Хеди взглядом с головы до ног, явно ожидая чего-то… может быть, выражения каких-то чувств? Хеди отчаянно захотелось плюнуть ему в лицо желчью.
— Не понимаю, — повторила она, невинно округляя глаза.
— Именно этот полукровка воткнул стилет в затылок твоему отцу.
ГЛАВА 13
Вскоре после наступления темноты Чейн и Вельстил вошли в трактир «Хмельная лоза». Завершив дело, они спешили вернуткя в свое уединенное жилище.
Чейн разбудил Вельстила, едва только солнце скрылось за линией городских крыш. Вдвоем они отправились на поиск трактира, называвшегося «У Брета», — того самого Брета-заговорщика, в чьем доме скрывалась Магьер. Чейну нужно было только взглянуть на дом, чтоб запомнить его внешний вид и местоположение, да и Вельстил прикрывал его, чтоб не почуяли Магьер или Малец, — и тем не менее Чейн, вернувшись в номер, испытал неподдельное облегчение.
Сняв плащ, он опустился на колени рядом с клеткой малиновки и бережно вынул оттуда птицу. Вельстил молча стоял рядом. Чейн разжал руки и проводил взглядом малиновку, выпорхнувшую в ночь.
Затем он закрыл глаза и мысленно последовал за своим фамильяром.
День клонился к вечеру, и Лисил тревожился все сильнее. Когда он набросил плащ, чтобы отправиться на поиски Магьер, Брет заступил ему дорогу.
— Пойду я, — сказал он веско. — Вывешу снаружи табличку «закрыто», а ты запрешь за мной дверь.
— Да мне уже осточертело здесь торчать! Они рискуют головой только потому, что меня, видите ли, может кто-то узнать. Хватит! Теперь я буду принимать решения!
— Ну так прими верное решение! — не уступал Брет. — Я, в отличие от тебя, знаю, с кем поговорить и какие вопросы задавать. И потом, кто-то должен остаться в доме на случай, если они вернутся.
Лисил готов был силой проложить себе дорогу к двери. Он прекрасно понимал, что старый «друг» отца прав, но это его только больше бесило.
— Иди! — буркнул он наконец.
Брет ушел, и Лисил неохотно запер за ним дверь на засов.
Когда совсем стемнело, тревога Лисила переросла в панику, и он, не находя себе места, метался по трактиру. Дважды он обнаруживал, что стоит, облокотившись на барную стойку, и с вожделением смотрит на бочонки с вином и пивом. Он уже дошел до того, чтобы снова схватить плащ и отправиться на поиски, когда из кухни донесся едва слышный скрип. Лисил рывком отдернул кухонную занавеску — и увидел, что в дом через дверь черного хода вошел Брет. Один.
— Где они? — резко спросил Лисил.
— Успокойся, — ответил Брет, хотя тон, каким это было сказано, вряд ли мог кого-то успокоить. — Мои осведомители ничего толком не сказали, но в городе ходят слухи, что сегодня неподалеку от моста была заварушка. В таверну в восточной части города ворвались высокая женщина и волк, а за ними гнались солдаты. Чем это закончилось, никто не знает.
— Что?! — Лисил, задохнувшись от ярости и страха, вцепился в плотную шерстяную куртку Брета. — Это ты все время подначивал Магьер пойти к Дармуту!
Лицо Брета потемнело от гнева, и он попытался вырваться.
Лисил оттолкнул его. Слишком многое срывалось у них с тех пор, как они прибыли в Веньец. Если Брет так хитер — умышляет против Дармута и все же служит ему, связался с анмаглахками, но до сих пор жив и вне подозрений, — отчего же всегда выходит так, что он практически ничего не знает о самом важном?
Хлопнула дверь черного хода, и в кухню ворвались Малец и Магьер.
Оба они тяжело дышали, запыхавшись от бега, черные волосы Магьер растрепались. Лисил оставил в покое Брега и схватил Магьер в объятия. Она на мгновение замерла в его руках, затем вырвалась и оттолкнула его. Лицо ее было перепачкано, одежда вся в грязи и клочьях сена.
— Винн схватили, — проговорила она. — Ты был прав. Это была ловушка, и Винн угодила в нее вместо меня.
Лисил в первую минуту испытал такое огромное облегчение при виде Магьер, что даже и не вспомнил о Винн.
— Когда это случилось?
Магьер помотала головой.
— Вскоре после того, как мы ушли отсюда. Нам пришлось убегать, и я велела ей бежать в другую сторону, потому что думала, что солдаты погонятся за мной. Я слышала ее крик, но уже не могла вернуться.
Малец вдруг зарычал. Лисил вздрогнул от неожиданности и глянул на пса — тот, оскалив зубы и сморщив нос, подбирался к Брету. Полуэльф поднял взгляд на Магьер и увидел, что глаза ее стали непроглядно-черными.
— Двуличный ублюдок! — прорычала она и прыгнула за спину Лисила.
Прежде чем он успел повернуть голову, раздался отчетливый треск от удара кулаком. Брет пошатнулся, едва не рухнув в очаг, но в тот же миг стремительно развернулся и, упреждая новую атаку, выставил перед собой могучие кулаки.
— Ты нас продал! — выкрикнула Магьер.
Лисил ухватил ее за талию, но сумел лишь удержать ее ровно настолько, чтобы Брет успел отскочить подальше. Малец проворно обогнул стол с другой стороны, преграждая Брету выход в общий зал.
Маска добродушного трактирщика исчезла бесследно. Лицо Брета стало совершенно бесстрастно, глаза, почти не мигая, жестко смотрели на Магьер. Он слегка переместил назад левую стопу, заняв такое положение, что мог атаковать и Мальца, и Магьер. Правая рука Брета скользнула за спину — именно таким движением он однажды, в разговоре с Лисилом, извлек из-под рубахи нож с широким лезвием — оружие мастера ближнего боя.
— Дармут держит в заложниках моих родных, — сказал Брет, — но я не стал бы выдавать вас ему. Мне бы это ничем не помогло.
— Как же еще он мог узнать? — крикнула Магьер. — Винн у него в плену, а ты якшаешься с этими убийцами, анмаглахками! Я по горло сыта твоей ложью!
Брет ни на миг не ослаблял бдительности, зорко следя за Магьер и Мальцом, однако ответ его предназначался Лисилу:
— Я уже говорил тебе, что мои замыслы никак не связаны с тобой.
— Фарис знает, что Лисил в городе, — яростно бросила Магьер, — может быть, даже знает, где именно… а стало быть, все это известно и Дармуту. С чего бы еще его люди пытались схватить меня? Только ради того, чтоб добраться до Лисила!
Полуэльф понятия не имел, откуда об этом известно самой Магьер, но после ее слов все события последних дней начали складываться в беспощадно ясную картину. Он старался поверить, что Брет не использует его — пока. Он втянул Магьер, Винн и Мальца в смертельно опасное предприятие, и даже когда потом пытался их отговорить, то в итоге все равно согласился с их рискованным замыслом — ради призрачной надежды узнать наконец, что же произошло с его родителями. И именно Брет подначивал их претворить этот замысел в жизнь.
Сердце Лисила мучительно сжалось, когда он осознал, что тлетворная тень его прошлого просочилась в настоящее. Из-за его себялюбивой слабости Винн угодила в лапы к Дармуту. Но сейчас к тому же речь идет не только о поисках двух давно исчезнувших людей. На карту поставлено нечто гораздо более важное.
— Думаешь, смерть Дармута спасет кого-то в этой стране? — спросил он, зная, что Брету сейчас волей-неволей придется его выслушать. — Ты просто развяжешь кровопролитие. Другие провинции и нобили Дармута разорвут друг друга в клочья, только бы занять его место. Ты готов к тому, чтобы твои родные оказались в самом сердце этой бури? В гуще боя у ворот Веньеца, где крупные и мелкие тираны будут драться за власть в этом краю? Если ты полагаешь, что сможешь это остановить, — ты заблуждаешься. Как ни страшен Дармут, мир в провинции держится только благодаря ему.
- Предыдущая
- 71/102
- Следующая
