Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Утоление страсти - Айзекс Мэхелия - Страница 21
Глава 8
Путь обратно в «Эбби-Грэйндж», похоже, занял гораздо больше времени, чем тот же путь до «Мэнора». Хотя оба дома отстояли друг от друга всего на несколько миль, дорога была узкая и извилистая, и Линда от нее очень устала. Если бы в течение пятнадцати минут, которые потребовались, чтобы достичь дома свекрови, Тони не болтал без умолку, напряжение между ней и Дей-видом стало бы невыносимым. Поэтому они оба слушали Тони, хотя Линда подозревала, что Дейвид так же, как и .она сама, вряд ли смог бы пересказать, о чем говорил мальчик.
К ее облегчению, у Бакстеров были гости. Вид чужой машины у подъезда вселил в Линду надежду, что можно будет побыть одной перед ужином. Это казалось ей сейчас совершенно необходимым.
Но небрежные слова Дейвида: «Пойдем, поприветствуем Грейс и Патрика!» — разрушили ее замысел.
Какая досада! Не поздороваться с семейством Мэрфи было нельзя, хотя Линда твердо знала, что Грейс так же мало хочет видеть ее, как она — Грейс. К тому же Дейвид крепко держал ее за локоть, и Линда снова была вынуждена уступить.
Хотя Линда вряд ли могла считать Патрика Мэрфи своим другом, все же она была разочарована, обнаружив в гостиной только его жену, сидевшую с матерью Дейвида за чаем. Тимоти тоже отсутствовал, так что у нее не было никакой поддержки.
— Ах, вот и вы! — нетерпеливо воскликнула Шарлотта. — А я уже начала беспокоиться — не случилось ли чего. Я ждала вас час назад, Дейвид. Вы что же, заехали выпить чаю в Лангмер?
— Нет, мама. — Как только Дейвид отпустил локоть Линды, она зябко обхватила себя руками. — Мы с Тони играли в снежки…
— И катались на санках! — радостно вставил малыш.
— Линда возобновила знакомство с домом, — невозмутимо продолжал его дядя. — С тех пор как она была там последний раз, многое переменилось.
Линда почувствовала, что краска заливает ей шею. На счастье, она не успела снять пальто и поскорее натянула воротник на подбородок. Лицо, наверное, тоже порозовело, но это могло быть и от тепла камина… Линда быстро взглянула на Грейс и поняла, что та отнюдь не введена в заблуждение.
— Как мило, — заметила Грейс с легким злорадством в голосе. — Впрочем, это иногда может оказаться сущим наказанием. Не представляю ничего более утомительного, чем осматривать дом, меблированный другой женщиной. Особенно, если не можешь высказать свое мнение…
Линда надеялась, что по ее лицу не будет видно, как сильно она поражена. Другой женщиной? — с неожиданной болью подумала она. — Что это за другая женщина? Если бы Дейвид женился, неужели бы Алан ей не сообщил? Больше всего раздражает, когда все вокруг понимают, в чем дело, а ты — нет. Конечно, Алан с самого начала чувствовал ее неприязнь — если не ненависть — к деверю, но Линда отказалась от мысли, что муж сознательно держал ее в неведении.
Впрочем, почему «с самого начала»? Как раз в самом начале Линда не чувствовала к Дей-виду ни малейшей антипатии. Наоборот, когда Алан познакомил их, она подумала, что его брат очень привлекательный мужчина. Ну и что? Любая бы так подумала! — защищалась она сама от себя. У него была такая романтическая профессия! И вдобавок он казался таким простым и веселым…
К тому времени она была знакома с Аланом всего пару недель, и их отношения едва ли можно было назвать близкими. Они впервые встретились на вечеринке, устроенной ее боссом, и после этого всего раза два виделись. Потом Алан пригласил ее поужинать с ним на квартире, которую делил с Дейвидом, и был, похоже, не очень удивлен, когда брат именно в тот вечер соизволил явиться домой. Действия Дейвида всегда были, мягко говоря, непредсказуемы, и он, конечно, не мог знать, что у Алана будут гости.
Во всяком случае, когда Дейвид вежливо предложил оставить их наедине, Алан об этом и слышать не захотел, и ужин был честно поделен на троих. По правде говоря, Линда осталась очень довольна таким поворотом событий. У них с Дейвидом нашлось много общего, не в последнюю очередь — чувство юмора. Вечер прошел весело и непринужденно.
Что скрывать, Дейвид ей так понравился, что в течение нескольких последующих дней она ощущала радостное предвкушение каждый раз, когда звонил телефон. Она внушала себе, что вовсе не ждет звонка от Дейвида, но факт остается фактом — Линда все же слегка надеялась, что он позвонит…
Конечно, он не позвонил! Не говоря уже о том, что он знал ее только как подружку Алана, Линда прекрасно понимала, что мужчины вроде него редко интересуются заурядными секретаршами. И, словно в подтверждение, Алан как-то вскользь рассказал ей, что имя брата в обществе связывают с именем одной известной фотомодели.
Линда вспомнила, что в ответ сказала тогда что-то довольно ехидное, и после этого Алан вообще избегал говорить о своем брате.
Да, так оно и было.
Вскоре Дейвид снова отбыл в какую-то заморскую командировку, а роман Линды с Аланом превратился в длительную связь. Месяца через три, когда Дейвид вернулся в Лондон, они с Аланом уже обсуждали совместную жизнь, а после переезда в роскошную квартиру, найденную Аланом, у нее уже не было времени думать о чем-нибудь еще. Или все же было?..
— Грейс имеет в виду, что она мне давала кое-какие советы, когда я выбирал ковры и шторы, — прервал ее воспоминания Дейвид, и Линда поняла, что он пытается сгладить резкость слов Грейс. — Что-то я не пойму, чего ты добиваешься. Ты же не хочешь, чтобы Линда подумала, будто я все эти месяцы держал в «Мэноре» какую-то женщину?
— Сомневаюсь, что Линду волнует твоя жизнь в «Мэноре», дорогой, — небрежно возразила Грейс. — Но не говори мне, что Мэй Кельвин не оказала влияния на выбор обоев. С ее волосами такого особенного рыжего цвета…
— Полагаю, это личное дело Дейвида — кого принимать в своем доме, — несколько раздраженно вставила его мать.
Хотя Линда ощутила благодарность к свекрови за это вмешательство, она не могла не удивиться — что понадобилось известной американской актрисе в их маленьком северном графстве? Еще один пример явной притягательности Дейвида для женщин, подумала она с внезапной горечью. Было бы глупо считать, что если он не женат, то живет в целомудрии.
— А мы видели лису! — вдруг заявил Тони, видимо решивший, что его слишком долго игнорируют. — Дядя Дейвид сказал, что их лучше всего наблюдать зимой. Лисья шкура очень красиво смотрится на снегу.
— А твой дядя не сказал тебе, что лисы — вредители? — поинтересовалась Грейс.
Тони в недоумении повернулся к матери, а Линда машинально взглянула на Дейвида.
— Что значит «вредители»? — спросил Тони, инстинктивно чувствуя, что это что-то нехорошее, и его дядя бросил на Грейс предупреждающий взгляд.
— Миссис Мэрфи имеет в виду, что они причиняют вред фермерам, — мягко объяснил он мальчику. — Они устраивают набеги на курятники и мешают курочкам откладывать яйца.
— Это еще пустяки, — упрямо продолжала Грейс. — Они убивают цыплят, Тони! И ягнят тоже, если мамы их не защищают. — Ее губы искривились, и она посмотрела Линде в глаза с явным злорадством. — Если ты хочешь быть сельским мальчиком, то должен знать, что не все красивое — полезно.
— А разве это не правда? — сдержанно спросил Дейвид, но реакция Тони оказалась совершенно неожиданной.
— Что она хочет сказать? — спросил он у матери, беспокойно ерзая на стуле. — Что фермеры убивают лис, так же, как те плохие люди застрелили папочку?
У Линды заныло в груди, она бросила на Дейвида уничтожающий взгляд.
— Кто… кто тебе это сказал?! Кто тебе сказал, что какие-то люди застрелили папочку? Говори, Тони! Я хочу знать! Почему ты раньше об этом не упоминал?
— Но это правда?
Теперь на глазах малыша блестели слезы, и Линде ужасно захотелось схватить его в объятия. Но она не могла смириться с мыслью, что кто-то в этом доме нарочно перепугал мальчика.
— Кто тебе сказал? — допытывалась она, чувствуя, как вокруг них повисает напряженная тишина. Но сейчас ей самым важным казалось услышать ответ.
- Предыдущая
- 21/35
- Следующая