Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скандальная страсть - Александер Виктория - Страница 35
Как он мог быть таким глупым? Как бы настойчиво Дэниел ни возражал Уоррену, у него были чувства к Саре, на которые он не имел права. Он этого не хотел, но так случилось.
Но разве он не ожидал чего-то подобного? Разве это не один из тех сюрпризов, которые жизнь неожиданно преподносит человеку? Почему так получается? Человек думает, что все в его жизни складывается удачно, что все коммерческие дела в порядке, что он на дюйм от того, чтобы избавиться от брака с амазонкой, а красивая зеленоглазая девушка смотрит на него совершенно удивительным взглядом, но обязательно должно случиться что-то и все это перечеркнуть. Конечно, в этом случае можно возразить, что это особое «что-то» он сам. Но все равно, он такого не заслужил. Однако восточные религии верят в переселение душ и что обстоятельства новой жизни определяются грезами прошлого.
– Должно быть, я совершил что-то очень скверное в предыдущей жизни.
– Не уверен, что справедливо все сваливать на предыдущую жизнь, – отреагировал Уоррен.
– Вероятно, ты прав. – Дэниел тяжело вздохнул и в первый раз серьезно задумался над перспективой женитьбы на отважной амазонке. Сложившийся у него образ совершенно не соответствовал тому типу женщины, на которой он мог бы жениться. Леди Корделия, вероятно, не так ужасна, как женщина, созданная его воображением. Женщина, получающая удовольствие от путешествия и с энтузиазмом, присущим леди Корделии, принимающая сопутствующие ему неудобства, вероятно, вполне благопристойная. Но есть ли у нее сияющие зеленые глаза и улыбка, способная согреть даже самое холодное сердце?
– Знаешь, ты должен, не откладывая, сказать ей правду, – осторожно начал Уоррен. – Я имею в виду мисс Палмер. Больше нельзя тянуть.
– Пожалуй, нельзя.
– Ты же не хочешь, чтобы она лицом к лицу столкнулась с новым женихом леди Корделии и…
– Нет-нет, ни в коем случае. – От одной мысли увидеть в зеленых глазах Сары обиду, разочарование и ощущение предательства у Дэниела сжалось сердце. Она на самом почувствует себя обиженной жертвой предательства. Разве Дэниел не чувствовал бы то же самое, окажись на ее месте?
– Так когда?
– Как только опустеет бутылка, – пробормотал Дэниел. Ему необходимо набраться мужества, чтобы встретиться с Сарой, и он еще не готов даже думать о своей неизбежной первой встрече с леди Корделией. Он тяжело вздохнул и взял бутылку. – Завтра. Я поговорю с Сарой завтра.
– Бесспорно, сегодня вечером ты не в состоянии с ней разговаривать, – иронически заметил Уоррен.
– И думать о ней. – Дэниел пристально посмотрел на друга. – И это, старина Уоррен, действительно идея.
Глава 10
Путешествие полно неожиданностей и открытий; многие из них совершенно удивительные, но иногда несколько досадные и даже неприятные.
Дорогая леди Корделия!
Поразмышляв на досуге, я пришел к заключению, что мои предыдущие письма могли показаться несколько напыщенными и даже высокомерными. Уверяю, я к этому совсем не стремился. И все же я безмерно горжусь своей страной и своим народом. Всего семьдесят три года назад мы сбросили оковы тирании, в которые заковало нас правительство, ставшее равнодушным и невыносимым. И в этом веке мы снова были вынуждены защищать свой народ и свои дома от вмешательства той же самой чужой силы. Не один раз, а дважды мы столкнулись со страной, называемой Вами сильной, непобедимой и одной из величайших на земле. Возможно, мое мнение не столько высокомерно, сколько реалистично…
Дэниел в холле большого лондонского лома лорда Маршама с трудом сдерживал беспокойное желание ходить. Каждое мгновение ожидания давало ему дополнительное время найти правильные слова. Дворецкий, попросивший Дэниела подождать, пока пригласят Сару, сейчас разглядывал его с явным подозрением. Слуга считал себя стражем дома и его обитателей, непреодолимой, надежной защитой своих подопечных. К тому же у этого человека, по-видимому, предубеждение против американцев, а может быть, ему просто не понравился Дэниел. Но в этот момент, мучаясь от головной боли и ощущая странную сердечную тяжесть, Дэниел и сам себе не очень нравился.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Внезапно распахнулась входная дверь, и высокий светловолосый мужчина решительными шагами вошел в дом.
– Милорд. – Дворецкий от удивления раскрыл рот. – Мы вас не ждали. Мы не думали… Мы…
– Я получаю истинное удовольствие, когда мне удается удивить вас, Ходжес, – рассмеялся вошедший.
– Вам это всегда удается, милорд. – Дворецкий Ходжес еще мгновение смотрел на мужчину, пока к нему снова не вернулось самообладание. – Семья в Брайтоне, сэр, – доложил он.
– Как и следовало ожидать в это время года. – Мужчина улыбнулся. – Я решил сначала заехать домой, а потом отправиться в Брайтон.
– Лорд Маршам был здесь вчера, но утром вернулся в Брайтон. Однако леди Корделия и мисс Палмер еще в Лондоне. Как ожидается, сегодня к ним приедет ваша тетя. Леди Корделия у своей модистки и должна вернуться не раньше чем через несколько часов. – Ходжес сделал многозначительную паузу. – Но мисс Палмер дома.
– Подарок судьбы, – усмехнулся мужчина. – Будьте добры, Ходжес, пошлите за мисс Палмер.
Послать за мисс Палмер?
– Я уже послал, сэр. – Ходжес выразительно посмотрел на Дэниела, и прибывший мужчина только тогда в первый раз заметил его.
– Добрый день. – Дэниел сделал шаг вперед.
– Добрый день, – любезно, хотя и несколько холодно отозвался мужчина. – Простите меня за невежливость, но мы когда-нибудь встречались?
– Сомневаюсь. Дэниел Синклер, – представился он, протягивая руку.
– Виконт Кресуэлл. – Виконт пожал Дэниелу руку. – Вы сказали – Дэниел Синклер?
Дэниел кивнул, а виконт сосредоточенно нахмурился, но его лицо тотчас прояснилось.
– Американец?
– Да, я американец, – с расстановкой ответил Дэниел.
– Я о вас слышал.
– Слышали? – Дэниел, в свою очередь, нахмурился.
– Конечно. Лорд Норкрофт мой старый друг, и мы с ним регулярно переписывались. Я больше года не был в стране. Вы с Норкрофтом и другими заключили дьявольски интересное пари.
– Вы о тонтине? – Дэниел улыбнулся против собственной воли. – Думаю, на этом союзе лежит проклятие. Остались только Норкрофт и я.
– Об Уортоне я знал, но женитьба Кавендиша для меня настоящий шок, – покачал головой Кресуэлл. – Я бы сделал ставку на него. – Он с восхищением смотрел на Дэниела. – Я знаю, что Норкрофт и другие вложили деньги в смелый проект, связанный с железными дорогами в Америке. Норкрофт, по-видимому, считает его чрезвычайно прибыльным.
– Вас это интересует? – спросил Дэниел.
– Интересовало бы, но моих личных средств недостаточно, а семейные финансы в данный момент несколько ограничены. – Кресуэлл протяжно вздохнул. – На самом деле это ужасно досадно, и мне ничего не хотелось бы так, как…
– Уилл? – раздался с лестницы удивленный женский голос, и оба мужчины взглянули вверх.
Знакомая Дэниелу белокурая женщина, прихрамывая, спускалась по лестнице.
– Сара! Сара?
Кресуэлл радостно бросился вперед, и женщина, оступившись, оказалась у него в объятиях. На губах у Ходжеса промелькнула легкая, но вполне явная улыбка. Он скромно отвел взгляд, а Дэниел открыто смотрел на пару. В конце концов Дэниел кашлянул, и молодые люди неохотно отошли друг от друга.
– Боже правый, – прошептала мисс Палмер, с удивлением глядя на него большими глазами. – Что вы здесь делаете?
– Я пришел с визитом к мисс Палмер, – взвешивая свои слова, ответил Дэниел. – К мисс Саре Палмер.
– Она и есть мисс Сара Палмер, – сказал Кресуэлл. – Сара, ты знакома с этим мужчиной?
– Нет, – опередил ее с ответом Дэниел.
– Не совсем, – чрезвычайно медленно протянула мисс Палмер.
– Что ты подразумеваешь под этим «не совсем»? – Кресуэлл пристально посмотрел на девушку.
- Предыдущая
- 35/64
- Следующая