Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Родная душа - Айзекс Мэхелия - Страница 27
Элис буквально лишилась дара речи. Какого черта он явился без предупреждения и в результате застал ее в таком виде? А впрочем, он наверняка приехал сюда вовсе не для того, чтобы восхищаться моей элегантностью, тут же подумала она. Но для чего же тогда?
– Ты не пригласишь меня войти? – начал Фрэнк в своей обычной самоуверенной манере, но голос его неожиданно сорвался, и он нахмурился, словно досадуя на себя.
Какая наглость! – мысленно возмутилась Элис. Явиться к ней после того, как он так подло лгал ей! Или, может быть, его послала Дина?
– Не думаю, что тебе следует входить, – ответила она с холодной вежливостью. – Как видишь, я только что из душа и не собираюсь принимать гостей. Через пятнадцать минут я ухожу из дома, так что...
– Пожалуйста!
Темные глаза смотрели на нее с мольбой, и Элис почувствовала, что ее решимость ослабевает. О Господи, зачем он приехал сейчас, когда я почти справилась со своими переживаниями?! – подумала она. Это так жестоко. Она надеялась, что никогда больше не увидит его.
– Что тебе нужно, Фрэнк?
Очень хотелось захлопнуть дверь перед его носом, но что-то останавливало ее. Может быть, непривычное выражение его глаз?
– Мы не можем говорить через порог, – сказал Фрэнк. – Ты замерзнешь. Впрочем, так же, как и я, – добавил он, указывая на свою промокшую кожаную куртку.
– Я не просила тебя приходить сюда! – с вызовом заметила Элис.
– Знаю, – вздохнул Фрэнк. – Но я не мог не прийти. – Он сделал паузу. – Элис, пожалуйста... Я должен поговорить с тобой. В конце концов, выслушай меня хотя бы из вежливости!
Слова: «Почему я должна тебя слушать?» – замерли на ее губах. Элис обреченно пожала плечами и посторонилась, давая ему пройти, затем жестом пригласила Фрэнка в гостиную.
– Вернусь через минуту. Налей себе чего-нибудь выпить, пока я оденусь.
Фрэнк хотел что-то возразить, но, видимо, передумал.
– Спасибо, – только и сказал он, и Элис удивилась его уступчивости.
Поднявшись в спальню, она принялась поспешно одеваться, прислушиваясь, не раздадутся ли на лестнице его шаги. Но Элис боялась напрасно: в их последнюю встречу именно она вторглась на его территорию. Сейчас же все было наоборот.
Элис решила не ждать, пока высохнут волосы, и, расчесав их, вышла из комнаты. Спустившись снова вниз, она застала Фрэнка стоящим у окна. Он ничего не налил себе, просто стоял, засунув руки в карманы, и смотрел на струи дождя, стекавшие по стеклу. Он обернулся, услышав шаги, и неуверенно улыбнулся ей.
– Прямо английское лето, – кивнул Фрэнк в сторону окна.
– Не привыкать, – коротко сказала Элис. – Ты надолго в Хьюстон? Дина... с тобой?
Она пыталась быть вежливой, делая вид, что его появление у ее дверей не Бог весть какое событие. Она понятия не имела, что ему наговорила Дина, но наверняка роль Элис в происшедшем была представлена в самом невыгодном свете. Фрэнк, очевидно, думал, что она сбежала из-за страха перед ним... Что ж, это не слишком далеко от истины, но он никогда не услышит от нее подтверждения.
– Нет, я приехал один.
При упоминании о мачехе Фрэнк помрачнел, и Элис насторожилась. Может быть, он намеревается продолжить их связь? Неужели полагает, что в отсутствие Дины она с восторгом бросится в его объятия? От возмущения у Элис перехватило дыхание.
– Я уже третий день в Хьюстоне, – сказал Фрэнк, и она почувствовала, что он тоже нервничает. – Остановился в «Палладе». Очень удобный отель. Я всегда живу там, когда приезжаю сюда по делам.
– Как мило, что ты нашел время навестить меня. – Элис была рада, что их беседа приобрела такой непринужденный, почти светский характер. – Останешься здесь надолго?
– А тебе это не безразлично?
Грубая прямота вопроса застала Элис врасплох, и она недоверчиво взглянула ему в лицо. Но раздражение на собственную наивность вернуло ей здравомыслие.
– Послушай, я не знаю, зачем ты приехал, но если это имеет какое-нибудь отношение к тому, что случилось той ночью...
– Конечно, имеет! – нетерпеливо перебил ее Фрэнк. – И прежде чем ты начнешь утверждать, что происшедшее не имело для тебя никакого значения, я хочу, чтобы ты знала: для меня это значило чертовски много!
– Неужели? – насмешливо протянула она. – Признаться, я этого не заметила. А впрочем, все понятно. Наши отношения приобрели для тебя такое огромное значение после того, как о них узнала Дина, не правда ли? Очевидно, она в ярости и ты хочешь каким-то образом оправдаться перед ней. В этом ведь и заключается истинная причина твоего визита?
– Нет, черт побери! – горячо запротестовал Фрэнк. – У тебя какое-то превратное представление обо мне. Наверное, я зря трачу здесь время...
– Скорее всего, – холодно произнесла Элис. – Не могу понять одного: зачем ты ей обо всем рассказал.
– Я не сказал ей ни слова, – ответил Фрэнк мрачно. – В отличие от тебя.
– От меня? – Элис открыла рот в изумлении. – Но я ей ничего не рассказывала!
– В конечном счете это уже неважно. – Он нахмурился. – Я хочу тебе кое о чем сообщить. Ты уехала, даже не попытавшись удостовериться, действительно ли Дина твоя мать. А я теперь знаю, что это правда.
Элис вздохнула.
– Ты ошибаешься: я удостоверилась. Просто решила ей ничего не говорить. Зачем?
– Так ты знала? – изумился Фрэнк.
– Конечно. – Элис потрясла головой, и влажные волосы рассыпалась по ее плечам. – Видишь ли, я была не совсем откровенна с тобой. О том, что Дина моя мать, я знала почти наверняка еще до того, как покинула Хьюстон.
– Но ты сказала...
– Я помню, что я говорила!
Во всей этой истории нагромоздилось слишком много лжи. И Элис было неприятно сознавать, что она сама лгала не меньше, чем все остальные.
– Значит, у тебя имелись более веские доказательства, чем фотография Дины?
– Как ни странно, главным доказательством была именно фотография, – неохотно призналась она. – Но другая. Не с обложки книги. Я обнаружила ее в бумагах отца после его смерти.
– Фотография Дины?
– Их обоих. Это была свадебная фотография, так что я не могла ошибиться. Еще я нашла там несколько вырезок из газет с ее интервью. – Элис с горечью вспомнила, какие надежды переполняли ее, когда она покидала Хьюстон. – Я хотела познакомиться с ней. Думала, что мой отец относился к ней с предубеждением, и мне хотелось выяснить, насколько он был не прав.
– И ты выяснила?
– Не знаю... – Элис чувствовала, что не в силах осуждать Дину даже сейчас. Ей ведь так и не представилась возможность узнать, что заставило мать бросить ее двадцать семь лет назад. – Во всяком случае, Фрэнк, если ты явился сюда только ради этого, очень жаль, но ты проездил впустую.
– Нет, не только ради этого. – Фрэнк нервно пригладил волосы. – Была и другая причина...
– Ах да! Я совсем забыла. Ты поссорился с Диной и... – Элис вдруг почувствовала холод в груди. Если мать не приехала с ним, это еще ничего не значит. Вдруг она послала его сюда удостовериться, что Элис больше никогда не будет мешать им... – Она в курсе, что ты здесь?
– О да! Дина пришла в бешенство, узнав, что я собираюсь в Хьюстон. – Фрэнк потер шею. – Но я наплевал на нее.
Элис судорожно сглотнула.
– То есть как «наплевал»? Ничего не понимаю...
– Слова «иди к черту» тебе понятны?
Элис в изумлении уставилась на него.
– Но ты не мог так поступить!
– Не мог? – язвительно перепросил он. – Еще как мог!
– Но... она сказала...
– Кстати, мне бы очень хотелось знать, что она сказала.
Элис нервно поежилась.
– Ну... она сказала, что ты просил ее выйти за тебя замуж.
– Ясно...
– Это правда.
Элис затаила дыхание в ожидании ответа.
– Да, я действительно сделал ей предложение, – признался он с неохотой. – Я оказался слишком слаб – она взяла меня измором.
– Как ты мог так поступить?! – Элис сама не ожидала, что его слова так подействуют на нее, хотя прекрасно знала, что Дина и Фрэнк собираются пожениться. Но одно дело услышать об этом из уст Дины, и совсем другое...
- Предыдущая
- 27/30
- Следующая