Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Экскалибур - Корнуэлл Бернард - Страница 1
Бернард Корнуэлл
Экскалибур
Джону и Шарон Мартин посвящается
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Агрикола – гвентский полководец.
Амхар – незаконный сын Артура, близнец Лохольта.
Арганте – принцесса Деметии, дочь Энгуса Макайрема.
Артур – незаконный сын Утера, думнонский полководец, опекун Мордреда.
Артур-бах – внук Артура, сын Гвидра и Морвенны.
Балиг – кормщик, шурин Дерфеля.
Бализ – бывший друид Думнонии.
Балин – один из воинов Артура.
Борс – двоюродный брат Ланселота, его первый воин.
Брохваэль – король Повиса в послеартуровское время.
Будик – король Броселианда, женат на Анне, сестре Артура.
Биртиг – король Гвинедда.
Гавейн – принц Броселианда, сын короля Будика.
Галахад – единокровный брат Ланселота, один из воинов Артура.
Гвидр – сын Артура и Гвиневеры.
Гвиневера – жена Артура.
Дафидд – писец, переводит повесть Дерфеля.
Дерфель – рассказчик, один из воинов Артура, впоследствии монах.
Диурнах – король Ллейна.
Игрейна – королева Повиса после смерти Артура, супруга Брохваэля.
Исса – заместитель Дерфеля.
Каддог – лодочник, некогда слуга Мерлина.
Кайнвин – сестра Кунегласа, возлюбленная Дерфеля.
Кердик – король саксов.
Килдидд – магистрат Аква Сулис.
Кулух – двоюродный брат Артура, один из его воинов.
Кунеглас – король Повиса.
Киууилог – некогда любовница Мордреда, служанка Мерлина.
Ланваль – один из воинов Артура.
Ланселот – изгнанный король Беноика, ныне союзник Кердика.
Лиова – первый из воинов Кердика.
Лладарн – епископ Гвентский.
Лохольт – незаконный сын Артура, близнец Амхара.
Мардок – сын Мордреда и Киууилог.
Мерлин – друид Думнонии.
Морвенна – дочь Дерфеля и Кайнвин, замужем за Гвидром.
Моргана – сестра Артура, замужем за Сэнсамом.
Мордред – король Думнонии.
Морфанс – один из воинов Артура, прозванный Уродливым.
Мэуриг – король Гвента, сын Тевдрика.
Нимуэ – жрица Мерлина.
Ниалл – предводитель отряда Черных щитов при Арганте.
Олвен Серебряная – помощница Мерлина и Нимуэ.
Пирддил – сын Кунегласа, впоследствии король Повиса.
Передур – сын Ланселота.
Пирлиг – бард Дерфеля.
Саграмор – предводитель одного из военных отрядов Артура.
Серена (1) – дочь Дерфеля и Кайнвин.
Серена (2) – дочь Гвидра и Морвенны, внучка Артура.
Скарах – жена Иссы.
Сэнсам – епископ в Дурноварии, впоследствии настоятель монастыря в Динневраке.
Талиесин – Сияющее Чело, знаменитый бард.
Тевдрик – некогда король Гвента, теперь – христианин и отшельник.
Тудвал – монах-послушник в Динневраке.
Утер – некогда король Думнонии, дед Мордреда, отец Артура.
Фергал – друид Арганте.
Хигвидд – слуга Артура.
Хлодвиг – король франков.
Эахерн – один из копейщиков Дерфеля.
Эйнион – сын Кулуха.
Элла – король саксов.
Эмрис – епископ Дурноварии, впоследствии епископ Иски Силурийской.
Энгус Макайрем – король Деметии, предводитель Черных щитов.
Эрке – саксонка, мать Дерфеля
МЕСТО ДЕЙСТВИЯ[1]
Аква Сулис* – Бат, Эйвон.
Беадеван* – Баддоу, Эссекс.
Бурриум* – Уск, Гвент.
Вента* – Винчестер, Гемпшир.
Глевум* – Глостер.
Гобанниум* – Абергавенни, Монмутшир.
Дун Карик – Касл-Кэри, Сомерсет.
Дунум* – Ходхилл, Дорсет.
Дурновария* – Дорчестер, Дорсет.
Инис Вайр* – остров Ланди в Бристольском заливе.
Инис Видрин* – Гластонбери, Сомерсет.
Иска Думнонийская* – Эксетер, Девон.
Иска Силурийская* – Карлеон, Гвент.
Кар Амбра – Эмсбери, Уилтшир.
Кар Кадарн – Саут-Кедбери, Сомерсет.
Камланн* – местонахождение с точностью не установлено; в качестве гипотезы предлагается Долиш-Уоррен, Девон.
Келмересфорт* – Челмсфорд, Эссекс.
Цикуциум* – римская крепость близ Сеннибриджа в Повисе.
Кориниум* – Сайренсчестер, Глостершир.
Лактодурум* – Тоустер, Нортгемптоншир.
Леодасхам* – Лиден-Родинг, Эссекс.
Линдинис* – Илчестер, Сомерсет.
Личворд* – Летчуорт, Хартфордшир.
Май Дун* – Девичий замок, Дорсет.
Моридунум* – Кармартен.
Минидд Баддон* – местонахождение с точностью не установлено; в качестве гипотезы предлагается Малый холм Солсбери, близ Бата.
Сорвиодунум* – Олд Сарум, Уилтшир.
Стеортфорд* – Бишопс-Стортфорд, Хартфордшир.
Тунресли* – Тандерсли, Эссекс.
Викфорд* – Уикфорд, Эссекс
Часть первая
КОСТРЫ МАЙ ДУНА
ГЛАВА 1
Женщины вторгаются в мою повесть, словно так и надо.
Когда я только начал составлять жизнеописание Артура, я думал, что получится повесть о мужах – хроника мечей и копий, выигранных битв и пересмотренных границ, нарушенных договоров и поверженных владык, ибо не так ли сказывается сама история? Когда мы перечисляем предков наших королей, мы же не называем их матерей и бабушек, но говорим: Мордред ап Мордред ап Утер ап Кустеннин ап Кюннар и так далее, вплоть до великого Бели Маура, а он – отец нам всем. История – это повесть, рассказанная мужами, и творят ее мужи, однако в моей повести об Артуре женщины сияют ярким светом – вот так лосось проблескивает в торфяно-черной воде.
Да, историю творят мужи, и не буду отрицать, что именно мужи Британию погубили. Нас были сотни, все облачены в железо и в кожу, вооружены щитами, мечами и копьями, и думали мы, что Британия в наших руках, ибо мы – воины. Но чтобы погубить Британию, понадобились как мужчина, так и женщина, а из них двоих женщина причинила наибольший вред. Она сотворила проклятие – и уничтожила целое воинство. Так что ныне сказывается ее повесть, ибо она была врагом Артура.
– Кто она? – спросит Игрейна, дочитав до этого места.
Игрейна – моя королева. Она наконец-то беременна, что для нас для всех – великая радость. Ее супруг – король Брохваэль Повисский, а я живу под его рукою, в небольшом монастыре Динневрак и пишу повесть об Артуре. Пишу по повелению королевы Игрейны – сама она слишком юна, чтобы помнить императора. Так мы называем Артура – император, «амхераудр» по-бриттски, хотя сам Артур этим титулом пользовался редко. Пишу на языке саксов, потому что я сакс и еще потому, что епископ Сэнсам, святой и глава нашей маленькой общины в Динневраке, в жизни не позволил бы мне писать об Артуре. Сэнсам ненавидит Артура, порочит его память и зовет его предателем. Мы с Игрейной сказали святому, будто я перевожу Евангелие Господа нашего Иисуса на саксонский, а поскольку Сэнсам по-саксонски не говорит, а читать не умеет вообще ни на каком языке, благодаря нашему обману записки пока что в безопасности.
А повесть между тем становится все мрачнее, рассказывать ее все тяжелее. Иногда, задумавшись о возлюбленном мною Артуре в зените славы, я вижу словно бы солнечный полдень, и однако ж как быстро сгущаются тучи! Позже – до этого мы еще дойдем – тучи расступились, и солнце вновь согрело мягким светом его горизонты, а после наступила ночь – и солнца мы уже не видели.
1
Названия мест, отмеченных звездочкой, упоминаются в исторических хрониках
- 1/29
- Следующая