Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Главная страсть снежного лорда (СИ) - Счастная Елена - Страница 16
— Леди Блэкторн… — наконец заговорил секретарь Барнетт. — Как вы тут оказались?
Если бы я сама знала, то обязательно рассказала бы ему в красках! Но пока в голове лишь бились разрозненные мысли.
— Моя магия призвала её, разве не понятно? — слегка злорадно улыбаясь, пояснил Дэриан. — Для этого мы тут и собрались, разве не так? Леди Блэкторн — моя призванная.
— Но… разве это не должна быть девушка из другого, немагического мира? — слегка нахмурился Председатель Квирк.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Полагаю, мой случай оказался особенным, — парировал лорд Холдгейд и обнял меня за плечо. — В любом случае Ядро и Раскол сделали свой выбор, и у меня нет причин в нём сомневаться.
— А вот у меня, да и у всей комиссии наверняка они есть! — раздалось со стороны распахнувшейся в тот же миг двери. Внутрь вошёл отсутствующий до этого декан Сноук. Он бросил короткий скептический взгляд на всё ещё горящий магическим светом круг призыва, затем посмотрел на меня. — Мы же понимаем, что леди Блэкторн не должна была появиться здесь!
— Это действительно очень странно… — поддержал его секретарь Барнетт.
— Конечно, странно! И даже неестественно! — с ещё большим пылом воскликнул Келлан. — Полагаю, все эти сотрясения Ядра вчера и раньше были не просто так. Таким образом лорд Холдгейд решил привязать бедную девочку к Ядру и заставить его думать, будто она призванная.
— Не мелите чушь! — тоже повысил голос Дэриан, продолжая одной рукой прижимать меня к себе.
Я же до сих пор толком не могла осознать случившееся. Я — призванная лорда Сугроба? Правда? Но разве то возможно? Ещё сегодня я была уверена, что на этом месте должна оказаться какая-то другая девушка, а теперь стояла, прислонившись щекой к его груди, и слушала такой же взволнованный, как у меня, стук его сердца.
Он рад? Кажется, да!
— Это не чушь! Это мошенничество! — Сноук ткнул в сторону Дэриана пальцем. — И подробный отчёт об этом, так сказать, ритуале мы обязательно приложим к результатам инспекции. Император должен знать всё!
— Но ритуал был проведён по всем правилам. Схема верная! — внезапно высказался интендант Нокс. — Откуда сомнения? Вы обязаны принять результаты призыва! Такое нельзя оспорить!
— Да, я тоже наблюдал, — подтвердил адъютант. — Никаких уловок, всё было честно!
— О, уверяю вас, оспорить можно всё, если будут доказательства, — отмахнулся лорд Сноук. — Я уверен, уже очень давно лорд Холдгейд из кожи вон лезет, чтобы всех убедить в том, что в гарнизоне всё в порядке, хоть сам не справляется со службой. И своих подчинённых водит за нос!
— Ситуация и правда спорная, — покачал головой Председатель. — Мы вынуждены доложить о ней его величеству. Если на самом деле всё в порядке, то вам не о чем беспокоиться.
— Конечно, всё в порядке! Вы поменьше слушали бы бредни лорда Сноука, — фыркнул Дэриан. — Думаю, на этом можно закончить! Леди Блэкторн нужно прийти в себя. Она ослаблена призывом.
— Она ослаблена Ядром! — вставил декан. — Как вы не понимаете! И будет слабеть всё больше с каждым днём, потому что её силы не рассчитаны на взаимодействие с ним. Хотите стать соучастниками медленного убийства?
Я вздрогнула от его слов, как от удара, потому что они были неправдой от начала и до конца. Уже со вчерашнего дня я чувствовала себя гораздо лучше и умирать точно не собиралась. Дэриан перестроил многие мои связи с Ядром, и оно перестало действовать на меня так агрессивно.
— Давайте успокоимся. Решение принимать будет его величество, — устало прервал его секретарь Барнетт. — Мы лишь подтверждаем, что круг призыва был создан правильно. А уж какие магические процессы привели к именно такому результату, выяснять будут архимаги. На этом я консервирую круг в настоящем состоянии. И никто не может снять печать до проверки. Если обнаружатся нарушения и хитрости, последствия будут очень неприятными!
Дэриан погладил меня по спине, будто хотел успокоить, и кивнул:
— Я понимаю. Но архимаги не найдут никаких нарушений. А со своей стороны я тоже запру зал призыва, чтобы некоторые заинтересованные лица не смогли вмешаться, — он красноречиво посмотрел на декана Сноука.
И пока секретарь накладывал на ещё не погасший круг купол консервации, я осторожно высвободилась из рук лорда Холдгейда и сделала пару шагов к Сноуку.
— Зачем вы забрали мою драконицу? — постаралась не кричать, но вышло всё равно громко. — Она никому ни разу не причинила вреда!
Дэриан вновь нахмурился и тоже подошёл ближе, остановился у меня за спиной, слушая, но пока не вмешиваясь.
— Мутанты, порождённые воздействием магии Раскола, все подлежат исследованиям, — равнодушно ответил декан. — Это написано в Уставах всех гарнизонов всех Расколов. Я заведую факультетом наездников, если вы помните, и разбираюсь в драконах получше вас. Она может выглядеть неопасной, а затем выдать такой фортель, что у вас волосы дыбом встанут. Так что… Она отправилась на изучение — вот и всё.
— Вы не имели права! — я не удержалась и ткнула его в грудь пальцем. — Она моя!
— То, что вы повесили себе на шею цветной камешек, ничего не значит! Связь должна быть доказана официально, — Келлан пожал плечами. — Теперь все вопросы задавайте в Управление или самому императору.
— Я…
— Миранда, — Дэриан схватил меня за плечи и притянул к себе. — Сейчас это бесполезно. Но мы обязательно разберёмся. Я поговорю с его величеством.
Его тёплое дыхание коснулось макушки, и я немного успокоилась. Догнать драконов мы сейчас действительно уже не сможем. Даже для Смерча расстояние слишком большое. Значит, придётся идти другим путём.
— Готово! — сообщил секретарь, закончив фиксацию круга. — Что ж, думаю, на этом мы можем заканчивать наше пребывание здесь и завтра покинем гарнизон.
— Только не думайте, что я позволю вам преподнести императору только одну версию случившегося, — предупредил инспекторов Дэриан.
— Разумеется, вы имеете право изложить ему свою, — кивнул Председатель. — Так же мы планируем забрать с собой Роана Скорна, я передам его под стражу в Управление для разбирательств. От вас и других свидетелей могут потребоваться некоторые показания.
— Мы предоставим всё, что нужно, — кивнул лорд. — А что с Габриэль? Её последующее нахождение здесь совершенно бессмысленно. Наша брачная связь разорвана, браслеты пропали. Она сознательно изменяла мне, чем тоже вредила Ядру. Полагаю, это не должно пройти безнаказанно.
Инспекторы переглянулись — судя по кислому выражению лиц, им самим не хотелось с этим возиться.
— Вина леди Габриэль, конечно, значительна, но у нас нет основания заключать её под стражу, — наконец ответил лорд Барнетт. — Я напишу письмо её родителям. Полагаю, на время разбирательств по вашему вопросу ей следует находиться под домашним арестом.
— Лишь бы не здесь, — хмыкнул Дэриан. — Я с удовольствием верну её домой.
— Тогда она может отправиться туда завтра вместе с сопроводительным письмом, — согласился секретарь.
И в этот миг даже у меня отлегло от сердца.
Только обсудив все самые важные вопросы, мужчины наконец вышли из зала призыва. Однако не забыли проконтролировать, как Дэриан запечатывает дверь — чтобы никто даже носа не смог туда сунуть. И пока мы все толпой стояли и смотрели на него, из глубины коридора к нам выбежал Зейн Эдж — перепуганный до полусмерти, с обветренным лицом и глазами такими огромными, будто он был близок к сердечному удару.
— Лорд Холдгейд! — выдохнул он. — Я потерял. Я не знаю, куда она делась, я всё осмотрел!
Кажется, Дэриан, да и все остальные не сразу поняли, о чём он говорит. Но когда я выглянула из-за спины лорда, всадник, забыв вдохнуть, уставился на меня, как на призрака.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ты… тут? Но как? — он вскинул руки, как будто захотел вцепиться себе в волосы, но опустил их.
— Что случилось, вард Эдж? — всё-таки спросил Дэриан.
— Мы пытались догнать тех, кто уносил мою драконицу, — сразу же бросилась пояснять я, чтобы оправдать странное поведение Зейна. — И в этот момент меня призвал круг. Видимо, Зейн подумал, что я выпала из седла.
- Предыдущая
- 16/43
- Следующая
