Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Боевой некромант - фермер. Том 1 (СИ) - Володин Григорий Григорьевич - Страница 30
Бандиты переглянулись, сразу забыв про яблоки и свой предыдущий улов.
— Ты шутишь? — недоверчиво хмыкнул второй. — В этой-то дыре? Откуда здесь взяться валинорке? Может, просто местная девка с удачной моськой?
— Я сам своим глазам не поверил, чуть шею не свернул, пока пялился, — голос Грейдера дрогнул от возбуждения. — Но у нее тот самый точеный профиль. Я же часто бывал на севере. Говорю тебе! Истинная валинорка, я таких сто лет не видел! Беженка, наверное. Аристократка или кто-то в этом роде, кто потерял свои земли и вынужден скитаться по Серой зоне. Но вы бы видели ее! Глаза глубокие, ясные, золотые волосы, лицо — всё породистое, чистая кровь. Южные шейхи за нее столько золота отвалят — мы купаться в нем будем! Хватит, чтобы купить собственный галеон и забыть про эту работорговлю навсегда!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})В глазах подельников мгновенно вспыхнул алчный, лихорадочный блеск. Перспектива заработать целое состояние одним ударом опьяняла почище крепкого эля.
— Ну, тогда надо проследить за ней, что ли? — деловито предложил первый, уже поглаживая рукоять дубинки на поясе. — Выяснить, где она живет, да кто ее охраняет… Не могла же такая птичка летать совсем без присмотра.
— Да никто ее толком не охраняет, — отмахнулся Грейдер, хотя инстинктивно потер запястье, на котором всё еще ныл и наливался багровым синяком след от стальной хватки того жуткого парня. — С ней только один щеголь. Физик, конечно, дерзкий, но мы его втроем раскатаем как нечего делать, если грамотно навалимся со спины. Надо только по-тихому поспрашивать местных, кто они такие и где живут. Порыщем по округе, кинем десяток серебряных лавочникам — всё равно окупится с лихвой. И кто-нибудь один остаётся следить за воротами. Если выедут — свистнет, и догоняем.
Глава 7
На базаре мы закупились знатно. В повозку отправились не только свежие овощи, зелень и пара головок сыра, но и докупленная озимая рожь. А заодно мы взяли несколько тяжелых мешков с зерновыми добавками — как-никак, скоро мы заберем у Бира коров, а ведь эти животные изморены и голодны, так что их придется откармливать.
Мы с Кирой выехали за ворота Сонмища. Дорожка мерно цокала копытами по тракту. Контролировать лошадь не было нужды: я держал вожжи в одной руке чисто для вида, расслабленно откинувшись на козлах и обдумывая перспективы нашего разрастающегося хозяйства.
Вскоре впереди показалась старая мельница — тот самый ориентир, о котором говорил кузнец. За ней обнаружился широкий поворот. Не откладывая дела в долгий ящик, я свернул к владениям барона Корфа.
Массивные кованые ворота поместья были распахнуты настежь, но проехать просто так нам не дали. Едва повозка поравнялась со столбами, как из приземистой каменной сторожки вышел дозорный.
Из-за главного дома, прячущегося за высокими деревьями, доносились приглушенные звуки веселья, женский смех и звон бокалов.
— Кто такие? — вежливо спросил стражник.
— Артур Горд, — спокойно представился я. — Приехал к барону Корфу по-соседски.
При слове «по-соседски» стражник мгновенно подобрался и стал предельно вежливым, сообразив, что соседом барона может быть только благородный. Дозорный мазнул по мне уважительным взглядом, затем посмотрел на Дорожку с ее человеческими глазами. И тут же ощутимо содрогнулся. Мертвая лошадь — это мертвая лошадь, и любой человек с мало-мальски развитым чутьем рядом с ней чувствует себя неуютно.
Стражник поспешно отвел взгляд от моей кобылы. — Ждите здесь, господин дворянин, — учтиво произнес он.
— Сами понимаете, порядок такой. Никого без доклада пускать не велено.
— Ничего страшного, мы не торопимся, — пожал я плечами.
Ждать пришлось недолго. Вскоре дозорный вернулся, а следом за ним семенил вышколенный слуга в ливрее.
— Господин дворянин, прошу за мной, — поклонился слуга. — И вы, госпожа.
Оставив повозку у сторожки, мы пошли за провожатым. Обогнув массивный особняк, мы вышли на задний двор и оказались в роскошном саду. Аккуратная светлая плитка, подстриженные кусты, а в центре — просторная открытая беседка. За длинным столом собралось приличное общество.
Мое появление не осталось незамеченным. Двое неизвестных мне дворян уставились на меня с явным интересом. А вот еще один сверлил меня тяжелым, подозрительным и откровенно недоброжелательным взглядом. Рядом с мужчинами чинно сидели их разодетые супруги.
Во главе стола восседал молодой, цветущий мужчина с щеголеватыми бакенбардами. Завидев меня, он просиял и радостно поднялся навстречу:
— О, сосед! Голубчик! Господин Артур, как я рад, что вы заглянули! И как вовремя! У нас тут, так сказать, небольшая дружеская посиделка.
— Я не помешал, господин барон? — вежливо поинтересовался я.
— Нет, ни в коем случае! — замахал руками Корф. — Вы ведь спасли моих людей! Как вы можете помешть⁈
Он радушно обвел стол рукой, переходя к знакомству:
— Позвольте представить моих гостей! Барон Джордж Рокотов с супругой Амалией. Барон Освальд Дресс с супругой Беатрисой. И наши добрые друзья — барон Кристиан Вонг и виконт Жан Леру с их супругами, Изабеллой и Катариной.
Я вежливо кивнул собравшимся, мельком отметив, как напрягся при моем имени Рокотов — тот самый, что смотрел на меня волком.
— Позвольте и мне представить мою спутницу, — ответил я. — Госпожа Кира.
Фамилию я называть не стал. Впрочем, никто из благородного собрания этому не удивился. Раз без фамилии — значит, простолюдинка. Особого интереса как личность она не вызвала, чего нельзя было сказать о ее внешности. Дворяне мужского пола откровенно, хоть и стараясь делать это незаметно, прошлись взглядами по ее точеной фигуре в легком платьице. Судя по масляным взглядам, они приняли ее за ту, кем она не являлась — за мою содержанку.
— Господин Артур, присаживайтесь со своей спутницей! — засуетился Корф, указывая на два пустых стула. — Сейчас как раз подадут жареного гуся с яблоками!
«Похоже, придется задержаться», — мысленно вздохнул я. Наоборот, я был рад возможности изучить и Дресса, и Рокотова.
Мы с Кирой заняли предложенные места. Стол ломился от яств и дорогих вин. Напротив нас оказалась жена Рокотова, Амалия. Она смерила Киру долгим, оценивающим взглядом и с легким, изящным пренебрежением произнесла:
— Как вы отлично выглядите, милочка. Какой у вас… ровный загар.
Это была тонкая шпилька. Жены благородных нещадно белили свои лица, прячась от солнца под кружевными зонтиками. Загар в их кругах считался уделом крестьянок и батрачек.
Но Кира и бровью не повела.
— Благодарю вас, госпожа баронесса, — кротко, но с легкой сталью в голосе ответила она. — Свежий воздух и активный образ жизни действительно творят чудеса. Рекомендую попробовать — это разгоняет кровь и придает лицу здоровый румянец куда лучше любых столичных белил.
Жена Рокотова сухо поджала губы и отвернулась к своему бокалу.
Я же в это время внимательно наблюдал за баронами Дрессом и Рокотовым. Эти двое сидели рядом. Они выглядели настороженными, словно два хищника в одной клетке, но при этом явно о чем-то договорились до моего прихода. Я выцепил их тихий шепот сквозь застольный гул.
Дресс, едва заметно наклонившись к соседу, тихо произнес: — Значит, мы с вами договорились, Рокотов. Вы скажете патрульной страже, что всё это было лишь неудачной шуткой и розыгрышем.
Джордж Рокотов желваками поиграл на скулах, но всё же коротко кивнул: — Да. Конечно.
Нетрудно было догадаться, что речь идет о том письме, которое Комар подкинул страже. Видимо, Дресс всё-таки договорился с Рокотовым, чтобы выставить это перед патрульной стражей как глупый розыгрыш и замять официальное расследование. Что с этой информацией делать, я решу позже. Пока же было куда важнее оценить расстановку сил за столом. Похоже, за минувшие часы эти двое успели не только разругаться, но и найти общий интерес.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Рокотов сверлил меня взглядом, полным нескрываемой враждебности. Барон Дресс, напротив, разглядывал меня с откровенным, расчетливым интересом. При этом сам Рокотов поглядывал на Дресса как-то пришибленно и заискивающе — сразу становилось ясно, кто из них двоих реальная власть в этих краях, а кто так, на подхвате. Дресс был явно намного влиятельнее.
- Предыдущая
- 30/53
- Следующая
