Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Юань Е - Красный священник (ЛП) Красный священник (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Красный священник (ЛП) - Юань Е - Страница 3


3
Изменить размер шрифта:

— Стало быть, сам великий мистер Стентон прочно обосновался в тройке лидеров?

Удостоиться звания «воистину мудрого человека» из уст адепта седьмой Последовательности Церкви Бога Знаний и Мудрости было чертовски лестно.

— Искренне уповаю, что в ваших глазах всё обстоит именно так, — изящно и деликатно выкрутился Стентон, после чего провел гостя в гостиную, усадив на мягкий диван.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Сам же хозяин дома с наслаждением откинулся в кресле-качалке. Подхватив трубку и сделав глубокую затяжку, он плавно выпустил сизый дым:

— Безмерно рад, что судьба уберегла вас от скверных сюрпризов. Сдаётся мне, вы пребываете в превосходной физической и душевной форме.

— Ну-с, как прошел отпуск на заливе Диси?

Клейн, загодя припасший безупречную легенду, спокойно усмехнулся:

— По правде говоря, до залива Диси я так и не добрался. Лишь сделал крюк для отвода глаз и осел в Коннате. Хех, сами понимаете, перед отъездом я вляпался в Баклунде в весьма скверную историю, вот и пришлось залечь на дно.

Шерлок Мориарти числился выходцем из округа Мидси, отчего в его речи сквозил едва уловимый провинциальный акцент. Нажить неприятностей в столице и дать деру в родные пенаты — ход вполне закономерный, а город Коннат как раз и был столицей Мидси.

— Мне известно, — глухим баритоном отозвался Стентон.

Детектив благоразумно не стал допытываться, что именно за беда нависла над Шерлоком, и вместо этого с улыбкой продолжил:

— Как бы там ни было, с возвращением в Баклунд. Случись нужда в помощи — мои двери всегда открыты.

Клейн не стал ломаться и с ходу взял быка за рога:

— Собственно, мой сегодняшний визит преследует две цели. Во-первых — воочию засвидетельствовать свое почтение старому другу. А во-вторых — хочу попросить вас выступить доверенным лицом и пустить с молотка мою долю в «Баклундской компании педальных повозок». Бумаги оформлены безупречно, лишней волокиты не предвидится.

Дабы сколотить капитал для легенды таинственного толстосума и погасить астрономический долг в десять тысяч золотых перед госпожей посланницей, сыщик вознамерился не только вычистить закрома от пылящегося барахла, но и сбросить те самые десять процентов акций. Как-никак, светить физиономией Шерлока Мориарти в обозримом будущем он категорически не мог.

— Твердо решили продавать? — Стентон задумчиво потер чашу трубки. — Пусть коммерсантом мне бывать не доводилось, но даже моих познаний хватит, чтобы разглядеть потенциал: эти велосипеды — золотая жила с колоссальным охватом. Их рыночные перспективы подобны лишь встающему светилу, до зенита еще пилить и пилить. Избавившись от активов сейчас, вы потеряете баснословные барыши.

— Именно поэтому любой толковый делец с радостью переплатит за этот самый потенциал, — с легким смешком парировал Клейн. — Готов биться об заклад, зрячих инвесторов, способных оценить перспективы новинки, хватает с избытком. В то же время Фрамми и Репард ни за какие коврижки не согласятся размывать свои доли на данном этапе. Так что загнать мои десять процентов втридорога — пара пустяков. Друг мой, в биржевых торгах цена строится не на дне сегодняшнем, а на горизонте грядущего.

«Навешать инвесторам лапши на уши, нарисовав радужные, усыпанные золотом перспективы — это святое дело любого коммерсанта! Впрочем, здесь и сказки придумывать ни к чему: любой делец с крупицей мозгов сам всё смекнет. Единственным узким горлышком останется дефицит природного каучука…» — Клейн благоразумно оставил последнюю мысль при себе.

— Цена строится не на дне сегодняшнем, а на горизонте грядущего… — глухо повторил Стентон, перекатывая фразу на языке. Спустя мгновение он искренне восхитился: — Шерлок, сдается мне, ваше истинное призвание — коммерция. Увы, будущее всегда таит в себе изрядную долю роковых случайностей.

— Готовность к риску — вот подлинный рыцарский дух любого дельца. Но если начистоту… каюсь, мне просто до зарезу нужна живая наличность, — с улыбкой развел руками Клейн.

Стентон, перехватив трубку, с наслаждением выпустил облачко дыма:

— Вы меня убедили.

— Завтра же найму толковых стряпчих и счетоводов, дабы те до пенни выверили нынешний капитал мануфактуры. Накинем сверху щедрую маржу за потенциал и пустим вашу долю с молотка. Все издержки и казенные подати, разумеется, спишем из вырученного куша.

— Вот только… как мне держать с вами связь? Срок аренды на улице Минск, если память мне не изменяет, давно истек.

Светить своей новой личиной Клейн, разумеется, не собирался, а потому выдал заранее заготовленный сценарий:

— Вы вольны раструбить о продаже акций на страницах «Тассок Таймс» и «Баклунд Дейли». Чем больше шума, тем гуще слетится стая покупателей, а конкуренция взвинтит ценник до небес. Как только ударите по рукам — тиснете еще одно объявление: дескать, лот ушел, просьба не беспокоить.

— И едва мои глаза наткнутся на эту весточку, я самолично нанесу вам визит.

Метод общения через газетные шифровки был для Стентона отнюдь не в новинку, и он с пониманием кивнул:

— Договорились. Затраты на типографию, само собой, тоже пойдут в счет вычета из прибыли.

Осознав, что главная цель визита благополучно достигнута, Клейн поднялся с дивана и протянул руку:

— Моя глубочайшая признательность за помощь, друг мой.

— Пожалуй, мне пора откланяться. Прочие дела оставим до следующей встречи.

Стентон не стал его задерживать, почтительно проводив гостя до самого крыльца.

Клейн сделал крюк до соседнего квартала, поймал наемный экипаж и, под аккомпанемент мерзкого, моросящего дождика, вальяжно созерцал за окном огни ночного Баклунда, направляясь прямиком к бару «Храбрец».

Сыщик твердо решил: сегодня же вечером он вскроет свои старые агентурные сети и вновь наладит каналы Шерлока Мориарти!

Едва переступив порог прокуренного, ревущего кабака, юноша благоразумно миновал барную стойку. Не став привлекать внимание расспросами, он неспешно нарезал круг вокруг бойцовского ринга и уже развернулся к выходу, намереваясь скоротать время в экипаже в ожидании мисс Шарон.

Но в этот самый миг дверь бильярдной со скрипом приотворилась, и оттуда, сжимая в руке газету, вынырнул Иэн, облаченный в свое извечное, потертое пальто.

Его пронзительные, кроваво-алые глаза лениво мазнули по залу, как вдруг выхватили до боли знакомый силуэт. Паренек опешил, едва не выкрикнув имя, но вовремя прикусил язык. Расплывшись в неподдельно радостной улыбке, он бросил:

— Добрый вечер, сэр! Не найдется ли для меня работенки?

— Пока без надобности. Заскочил проведать старых знакомых, — мягко, по-отечески усмехнулся Клейн.

Разговаривая с Иэном, он краем глаза подметил, что в руках тот держит свежий выпуск «Морских новостей», а на самом видном месте передовицы кричит броский, цепляющий взгляд заголовок:

«СЕНСАЦИЯ! БЕЗУМНЫЙ АВАНТЮРИСТ ОБЪЯВЛЕН В МЕЖДУНАРОДНЫЙ РОЗЫСК!»

Безумный авантюрист… Обостренная интуиция мгновенно прошептала Клейну, что эти строки посвящены исключительно его персоне.

Иэн, перехватив его взгляд, с улыбкой вскинул прессу повыше:

— Воистину редчайший случай, когда эта газетенка выдала свежак! А всё потому, что ориентировки уже развесили на каждом столбе от столицы до портов.

— Этот безумец, Герман Воробей, затеял масштабную диверсию против самого «Города Щедрости», и теперь железобетонно доказано, что он — агент какой-то жуткой секты. Газетчики поют дифирамбы Церкви Повелителя Бурь и воякам: дескать, лишь их усилиями Байам избежал кровавой бани. Зато угодивший в эту мясорубку «Адмирал Крови» Сеньор растворился без следа. Власти бьются об заклад, что Герман Воробей пустил его в расход.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— И как думаете, какой куш сулят за голову этого Воробья?

— Пятьдесят тысяч фунтов!

— Да это же переплевывает ценник самого «Адмирала Крови» и вплотную подбирается к расценкам на «Адмирала Ада»!

Пятьдесят тысяч фунтов… Сердце Клейна тревожно и радостно екнуло.

С трудом уняв душевное волнение, он с улыбкой отозвался: