Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Красный священник (ЛП) - Юань Е - Страница 210
'К тому же, стряпая легенду Дуэйна Дантеса, я ювелирно подогнал тайминги. Его мнимые скитания по Южному континенту в последние месяцы безупречно расходятся с теми датами, когда активность Германа Воробья пошла на спад. А учитывая, что ниточки тянутся в интисские колонии, прощупать эту фальшивку на прочность — задачка практически невыполнимая…
'Иными словами, максимум, до чего сможет докопаться Леонард — это выстроить знак равенства между Германом Воробьем, Шерлоком Мориарти и Клейном Моретти. В отношении же Дуэйна Дантеса он лишь заподозрит, что мы — подельники, состоящие в одной и той же тайной ложе, бьющей поклоны «Шуту»…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})«Хех, в его картине мира Дуэйн Дантес — это окутанный мраком тайн исполин калибра полубога, способный играючи, с первого взгляда раскусить сидящего в нем паразита. И этот образ в корне ломает любые ассоциации с моими прочими личинами».
Молниеносно выстроив план действий, Клейн переключился на препарирование того щекотливого инцидента, что приключился с ним после полудня в Клубе отставных офицеров Восточного Балама:
'С какой стати эти ушлые вояки вообще решили подкатить со своими контрабандными поставками оружия прямо ко мне?
'Я только-только навел мосты с парламентарием Махтом. Проверку на вшивость не проходил, пуд соли с ними не съел, так что слепого доверия не заслужил и подавно…
'А что, если это предложение и есть та самая проверка на прочность?
'Первые партии стволов и артиллерии наверняка окажутся смехотворными по объему, да и товар подсунут не самого лучшего пошиба. Вдобавок стопроцентно затребуют деньги вперед. Окажись я засланным казачком, они не потеряют ни пенни. Рискуют лишь тем, что эта жалкая кучка железа всплывет на их же подконтрольных землях — издержки вполне терпимые.
'Хм… В их глазах я — прожженный толстосум с мутным прошлым и богатым опытом выживания в Западном Баламе, то бишь кандидат идеальный. Во-первых, при деньгах. Во-вторых, не из робкого десятка. В-третьих, обладаю нужными связями, чтобы сбыть смерть в подходящие руки. И, наконец, в-четвертых — я безродный нувориш, лишенный покровителей в высших эшелонах Королевства. Случись какой форс-мажор, из меня выйдет безупречный козел отпущения.
'Эти лисы стопроцентно приставят ко мне негласную слежку… Но стоит мне лишь без сучка без задоринки провернуть эту «сделку», как я мигом заделаюсь доверенным партнером армейской верхушки… А это — просто роскошный трамплин для того, чтобы докопаться до подлинной изнанки Великого баклундского смога…
'Единственная заноза: я ни черта не смыслю ни в повстанцах Западного Балама, ни в тамошних племенах… А этот проклятый Андерсон испарился невесть куда, и связи с ним у меня нет…
«Хм, Даниц наверняка краем уха слыхал о тамошних раскладах… Да и леди „Отшельник“ вкупе с незримо стоящей за ее спиной „Королевой Мистики“ тоже должны быть в курсе… Пожалуй, для начала закину удочки по этим каналам и вытрясу из них агентурные сводки…»
Приняв железобетонное решение, Клейн почувствовал, как бушующие мысли плавно утихают. Навалившаяся сонливость вновь взяла верх, и юноша, дюйм за дюймом соскользнув по подушкам, благополучно зарылся в теплое одеяло.
…………
Глубоко в подземельях собора Святого Самуила только что вернувшийся из Тингена Леонард как раз поспел к внутреннему совещанию отряда.
Соэст, взяв слово первым, огласил вердикт архиепископа и скупые плоды розысков, проведенных местными звеньями Ночных Ястребов:
— Его Высокопреосвященство святой Энтони, заручившись поддержкой Святого Престола, железобетонно удостоверился: лазутчиком был не кто иной, как Герман Воробей. Вдобавок был вынесен весьма парадоксальный вердикт: этот отбитый наглухо маньяк всё еще коптит небо, однако в пределах нашего мира более не обретается.
— Звучит как полнейшая, противоречивая бессмыслица. Я и сам в упор не беру в толк, что это значит, а архиепископ утруждать себя разъяснениями не стал.
— Как бы там ни было, отныне мы бросаем все силы на тотальную разработку Германа Воробья.
— Ищейки из М-И9 уже слили нам досье: Герман Воробей — лишь фальшивая личина, и ниточки от нее тянутся прямиком сюда, в Баклунд…
Подытожив агентурные сводки, Соэст будничным тоном осведомился:
— Есть что добавить?
Леонард уже приоткрыл было рот, намереваясь высказаться, однако его взгляд на долю секунды дрогнул, и он благоразумно проглотил слова, сохранив глухое молчание.
Соэст искоса скользнул по нему взглядом и обратился напрямую:
— Леонард, ты же вроде нащупал какую-то зацепку?
Выдержав секундную паузу, поэт лишь небрежно пожал плечами:
— След оказался ложным, версия отметена.
Соэст не стал допытываться и перевел тяжелый взор на остальных бойцов.
После еще одного круга бурных обсуждений и препарирования фактов он приступил к распределению боевых задач для своего отряда «Красных перчаток».
Едва совещание благополучно завершилось, Леонард Митчелл, сжимая в руке список фигурантов для перекрестной проверки через сновидения, поднялся в комнату отдыха на верхнем этаже и с размаху рухнул на кровать.
Посидев в звенящей тишине пару минут, Леонард привычным жестом взъерошил волосы, изготовившись к операции.
Вот только первый мир грез, в который он вознамерился нагрянуть, не имел ни малейшего отношения к именам в казенной ориентировке.
Его мишенью был Дуэйн Дантес!
Тщательно взвесив все за и против, он принял дерзкое решение: сойтись лицом к лицу с этим агентом тайной ложи, бессмертным реликтовым монстром из Четвертой Эпохи, дабы попытаться выудить из него крупицы ценных откровений.
Затея отдавала откровенным, самоубийственным безрассудством, однако в ситуации, когда оба прекрасно осведомлены о темном прошлом и скелетах в шкафу друг друга, подобный лобовой маневр казался едва ли не идеальным выходом.
…………
Особняк номер сто шестьдесят по улице Бёклунд. Спящий Клейн внезапно обрел ледяную, кристальную ясность рассудка: его внутренний радар безошибочно запеленговал вторжение в сновидение.
Слегка поразмыслив, он вальяжно устроился в кресле-качалке. Скосив глаза в сторону балкона, юноша узрел, как внутрь с кошачьей грацией запрыгнул мужчина с изумрудными глазами и смоляными волосами, облаченный в кипенно-белую сорочку и черный жилет. Это был не кто иной, как Леонард Митчелл.
«Я еще даже не успел за тобой послать, а ты уже сам нарисовался… Прочие Ночные Ястребы хотя бы из вежливости стучат в дверь, и лишь ты один по балконам сигаешь…» — язвительно ворчал про себя Клейн, наблюдая за приближающимся поэтом.
Тем временем в глазах самого Леонарда образ Дуэйна Дантеса в мире грез ничуть не изменился: всё тот же безупречно сидящий строгий костюм, благородная проседь на висках, рубленые черты лица и поистине магнетическое, зрелое обаяние.
Губы толстосума едва заметно изогнулись в легкой полуулыбке. Он даже не пытался играть в прятки, в открытую демонстрируя, что сохранил кристальную ясность рассудка и совершенно не поддался дурманящим чарам «Кошмара».
— Разве Паллес Сороастр так и не обучил тебя элементарным манерам? — ровным тоном поинтересовался Клейн, виртуозно выдерживая тот самый образ таинственного исполина, что сложился в голове его гостя.
«Паллес Сороастр… Очередное китайское предупреждение…» — Леонард на долю секунды опешил, однако намертво впечатал это имя в память.
Молниеносно взяв мысли в узду, он отвесил легкий, не слишком-то уставной поклон и произнес:
— Покорнейше прошу простить за вторжение, но вы числитесь в наших ориентировках на проверку.
— Недавнее проникновение за Врата — это ваших рук дело? Именно ради этого вы и пожаловали в Баклунд?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Отнюдь. — Клейн в личине Дуэйна Дантеса изящно подхватил стоящий подле него бокал с красным вином и, сделав легкий глоток, обронил: — Не наших. Он действовал в одиночку.
Всем своим видом он излучал абсолютную, подавляющую уверенность, давая понять, что совершенно не боится раскрыть карты.
- Предыдущая
- 210/376
- Следующая
