Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путешественник (ЛП) - Юань Е - Страница 299
Сыщик уже было вознамерился выудить золотую монету и прямо на месте, с помощью прорицания, прощупать истинную суть этого бедолаги, как вдруг «Адмирал Звезд» Катлея веско произнесла:
— Давай для начала выслушаем, что именно здесь стряслось.
— На просторах Туманного моря он персона весьма прославленная. Его величают «Сильнейшим Охотником».
Глава 652
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Зацепка о русалках
«Сильнейший Охотник…» — Клейн слегка опешил от столь громкого титула. Порывшись в памяти, он с удивлением констатировал, что за голову этого парня не назначено никакой награды.
А значит, те россказни Андерсона Худа в мире грез были чистой воды правдой. Он действительно промышлял ремеслом искателя сокровищ, а не отпетого пирата!
«Какая досада, что Герман Воробей пока так и не пустил в расход ни одного пиратского адмирала. Иначе бы титул Сильнейшего Охотника по праву достался мне…» — сыщик, ни на йоту не ослабляя бдительности, продолжал сверлить собеседника ледяным, пронзительным взглядом.
Стоило бы Андерсону лишь дернуться, как в него тут же полетела бы целая горсть амулетов. Как-никак, заклинание активации для всех было одним и тем же, а с нынешним уровнем Последовательности юноша мог играючи накачивать их духовностью прямо на ходу, синхронно.
Услышав, как именно его представила «Адмирал Звезд», искатель сокровищ с предельной серьезностью мотнул головой:
— Нет-нет, никакой я не Сильнейший Охотник.
«Ого, а парень-то, оказывается, скромняга…» — с легкой иронией подметил про себя Клейн.
Андерсон же, издав смешок, не преминул добавить:
— Впрочем, если вы, «Адмирал Звезд», так уж настаиваете на этом титуле, то будьте любезны добавить ма-а-аленькую оговорочку: ниже уровня полубогов.
— Да, именно так. Сильнейший Охотник среди всех, кто не дотянул до полубога.
«…Беру свои слова о скромности обратно…» — уголок губ сыщика едва заметно, почти невидимо дрогнул.
Видя, что пиратская владычица не удостоила его ответом, Андерсон непринужденно опустил руки и заговорил:
— Эти воды таят в себе воистину смертоносные угрозы, но в то же время скрывают баснословные богатства. Полагаю, вы оба прекрасно осведомлены об этом факте.
— За долгие годы сюда совались толпы авантюристов, а точнее — охотников за кладами, уповая на улыбку фортуны. И львиная их доля так и сгинула в этих пучинах. Хех, заметьте, я сказал «львиная доля». Ведь изредка всё же находились везунчики, умудрявшиеся не только набить карманы редкими диковинами и материалами, но и благополучно унести ноги.
— Нынешнюю экспедицию как раз и сколотила парочка тертых калачей, за плечами которых уже имелся подобный опыт. Они клялись, что вдоль первой половины безопасного фарватера изучили всё досконально: в какие развалины соваться — верное самоубийство, какие руины вполне пригодны для раскопок, как именно брать на мушку местную фауну и какими хитростями обходить потерявших контроль, обезумевших тварей.
— Меня этот клочок океана манил уже давненько. Они грамотно присели мне на уши, и я в итоге влился в их отряд.
— И что было дальше? — в бездонных, отливающих пурпуром глазах «Адмирала Звезд» Катлеи уже давно и четко отражалась фигура рассказчика.
Тяжело вздохнув, Андерсон продолжил:
— Поначалу всё шло как по маслу. Идеально, без сучка без задоринки. Мы виртуозно обходили капканы, прикарманили уйму вещичек, оставшихся от сгинувших здесь предшественников, пустили в расход парочку монстров и разжились ценными Потусторонними материалами.
— А потом удача резко отвернулась от нас. Всё пошло под откос, стоило нам лишь наткнуться на то самое причудливое святилище, высившееся посреди затопленного острова. В его недрах уцелела целая россыпь фресок. И этот джентльмен, — кивок в сторону Клейна, — уже имел сомнительное удовольствие лицезреть их в мире грез.
С этими словами он небрежно указал подбородком на сыщика.
— Это к делу не относится, — ледяным, ровным тоном отрезал Клейн.
Криво усмехнувшись и покачав головой, Андерсон заговорил:
— Одна из тех росписей источала поистине пугающую, первобытную чертовщину. На ней была запечатлена вереница паломников, бредущих прямо по дну расступившегося надвое океана.
— Во главе процессии шел предводитель — ангел с мягкими, утонченными чертами лица, чьи серебристые волосы ниспадали до самой поясницы.
— Я тогда первым подобрался к этому полотну. На одних инстинктах вскинул правую руку и принялся водить пальцем по воздуху, обрисовывая контуры. Клянусь, я даже не притронулся к стене! Между рукой и камнем оставалось добрых пять сантиметров! Но в этот самый миг мне почудилось, будто ангел на фреске… распахнул глаза.
«…Сдается мне, титул Сильнейшего Охотника ты заработал исключительно из-за того, что вечно совал нос куда не следует, наживая себе врагов и оттачивая инстинкты выживания…» — без капли жалости мысленно фыркнул Клейн.
— Среброволосый ангел? — с сомнением переспросила Катлея.
— Именно так. Вот только понятия не имею, кто именно из небожителей там запечатлен. В каноничных церковных живописях ортодоксальной семерки подобный лик отродясь не мелькал. Хотя, быть может, древний зодчий просто дал волю фантазии, и ничего общего с реальностью тут нет. — Андерсон уже было потянулся пятерней к волосам, чтобы небрежно откинуть прядь, но вовремя осекся. Его взгляд наткнулся на мужчину напротив — облаченного в простую рубашку, коричневую куртку и кепку, — который всё так же неотрывно буравил его ледяными глазами. Казалось, сделай искатель сокровищ хоть одно лишнее движение, и этот отморозок тут же, без раздумий пустит в ход весь свой смертоносный арсенал.
Сам же Клейн в эту секунду размышлял совершенно о другом:
«А этот парень, погляжу, неплохо подкован в искусстве. Далеко не каждый встречный-поперечный может похвастаться столь глубокими познаниями в классической религиозной живописи».
Не получив вразумительного ответа, Катлея тотчас повернула голову к сыщику. В ее глазах отчетливо читался немой вопрос.
Как-никак, Андерсон Худ только что сам признался: Герман Воробей тоже воочию лицезрел эту самую фреску.
«А этот член тайной ложи, пользующийся божественным покровительством, вполне мог узнать запечатленного там небожителя…» Пиратская владычица нутром чуяла, что Герман Воробей почти стопроцентно владеет этой разгадкой.
Сыщик резонно прикинул, что «Отшельник» всё равно без труда выудит этот секрет на грядущем собрании Клуба Таро, стоит ей лишь невзначай заикнуться об этом. А потому Клейн не стал ломаться и коротко бросил:
— «Пожиратель хвоста» Уроборос.
«Пожиратель хвоста» Уроборос? Тот самый «Ангел Судьбы»? Один из Королей Ангелов⁈ Губы Катлеи непроизвольно сжались в тонкую линию, а пурпурный отлив в ее глазах, казалось, сгустился, став еще более зловещим.
Впервые это имя долетело до ее ушей именно на собрании Клуба Таро — спасибо разговорчивой мисс «Справедливости».
Тогда она впервые открыла для себя само существование Королей Ангелов. И кто бы мог подумать, что не пройдет и пары месяцев, как она наткнется на живой след одного из Них прямо в материальном мире!
— «Пожиратель хвоста» Уроборос? — с явной растерянностью протянул Андерсон, словно пробуя имя на вкус.
Клейн промолчал, всем своим видом демонстрируя ледяное нежелание пускаться в дальнейшие разъяснения.
Увидев, что «Адмирал Звезд» тоже не спешит просвещать его на этот счет, искатель сокровищ издал сухой смешок и продолжил:
— Я тогда грешным делом подумал, что просто переутомился и поймал галлюцинацию. Тем более что дальше та роспись вела себя смирно, не выкидывая никаких фокусов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— А потом в наших рядах произошел раскол. Львиная доля парней, наслушавшись моих баек про ожившего ангела, до смерти перепугалась и наотрез отказалась лезть в это проклятое святилище. Оставшаяся же треть, ослепленная жаждой наживы, плюнула на осторожность и поперлась вглубь катакомб. Мы проторчали у входа целые сутки, трижды встречая смену дня и ночи, но так и не дождались их возвращения.
- Предыдущая
- 299/441
- Следующая
