Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Зарубежный детектив 2026-4". Компиляция. Книги 1-9 (СИ) - Аспе Питер - Страница 227
– С удовольствием бы с ним повидался! На следующий день после той злополучной вечеринки он уехал в Англию, и больше нам встретиться не довелось. Насколько я помню, он потом отправился с караваном через Афганистан и Персию в Тегеран.
Парадиз принес поднос с чайником и чашками. Но инспектор Дафф даже не позволил ему разлить чай, строго сказав, что у гостей секретное совещание и его услуги пока не понадобятся.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Глава 14. Обед в узком кругу
Мистер Кирк с видимой неохотой взял свою чашку, а поданные к чаю фруктовые пирожные не удостоил даже взглядом, особенно после того, как инспектор Дафф будто между прочим заметил, что цианистый калий имеет отчетливо различимый запах цветущего персика. Мысль о том, что Парадиз – отравитель собственной жены, не давала Барри покоя, и он ругал себя за то, что, впуская в свой дом постороннего человека, не навел о нем справки в полиции. Ведь тот мог отравить кого угодно, даже Джил: сколько раз он лично подавал ей кушанья и соки!
– Как вам нравится Сан-Франциско? – наконец спросил он у Дюрана, чтобы отвлечься от мрачных мыслей и переменить тему разговора.
– Я просто ошеломлен, как и всей вашей страной! Она поистине безбрежная. У нас в Англии все по-другому. Можно поехать куда угодно и все равно оказаться на берегу моря. И потом, в Америке столько очаровательных женщин!
Вскоре майор Дюран откланялся, заявив, что ему необходим отдых с дороги. Он выразил самую пылкую благодарность мистеру Кирку за гостеприимство и рекомендации в престижные клубы. После его ухода все остальные продолжили делиться мнениями о расследовании.
– Скажите, мистер Чан, сэр Фредерикс оставил какие-то записи? – спросил Дафф.
– Они точно были, но после смерти мистера Брука бесследно исчезли. Я полагаю, они уничтожены. Но благодаря майору Дюрану мы все равно знаем, что полковник Бетхем присутствовал на той злосчастной вечеринке.
– Бетхем в Сан-Франциско?
– Да, мы виделись в клубе «Космополитен». Странный господин, весьма скрытный и неразговорчивый. Он и на ужине у мистера Кирка держался отчужденно. Если честно, я чувствовал себя тревожно в его обществе. Кстати, в квартиру мистера Барри полковник поднимался в лифте, и меня удивляет, что лифтерша Ева Дюран не заметила его и не заговорила с ним.
– Давайте я позвоню ему и спрошу про Еву Дюран, – предложила Джил Морроу.
– Это еще хуже, чем спрашивать слепого о дороге, – остановил ее китаец. – Мистер Дафф, я вообще хотел бы на время забыть о мистере Бетхеме и сосредоточиться на бархатных туфлях.
– Я тоже постоянно о них думаю, – подхватил инспектор. – Для чего они понадобились убийце и что он с ними сделал? Вдруг он их выбросил? У нас в Англии в таких случаях дают объявления. Фланер тоже предложил так поступить.
– А что ему еще остается? – развел руками Чан. – Наш отважный капитан ведет себя подобно ребенку, угодившему в сети. Он отчаянно машет руками, дрыгает ногами и в результате запутывается еще больше.
– Все равно пусть лучше это сделает он, поскольку я не так хорошо ориентируюсь в Сан-Франциско. Кстати, не отправиться ли нам куда-нибудь всем вместе и не обсудить ли детали расследования за обедом?
– Я не против, – вежливо поклонился Чарли Чан.
Пока китаец и Барри переодевались в своих спальнях, инспектор Дафф улучил момент, чтобы выразить свое восхищение мисс Морроу и заверить ее, что он счастлив сотрудничать с такой умной и обаятельной женщиной. Но когда все уже собрались выходить, девушка заторопилась домой, объяснив, что ее ждут неотложные дела.
– Пожалуйста, останьтесь, – взмолился Кирк. – Сегодня мне просто жизненно необходимо быть среди людей и вкушать пищу с теми, кому я доверяю, – кстати, и духовную тоже.
– Мне бы немного отдохнуть, мистер Барри…
– Но вы и так похожи на цветущий персик! Ох, нет! Что я говорю! Только не цветы персика! И почему они постоянно лезут мне в голову? Парадиз, сегодня я обедаю в городе, – предупредил он дворецкого, позвонив в колокольчик.
– Мистер Кирк, вы лишили меня доверия? – тихо спросил тот.
– Что вы! Я ведь и раньше, если помните, время от времени обедал в ресторане.
Но Парадиз вышел, печально ссутулившись.
– Не расстраивайтесь и не теряйте бдительность, – посоветовал Барри инспектор Дафф. – Вы и так более чем великодушны к своему слуге.
– Я чувствую угрызения совести, – нахмурился Кирк. – Нужно показать, что я по-прежнему его ценю. Пожалуй, я устрою прием. Мисс Морроу, вы не украсите его своим присутствием?
Галантно открыв дверцу машины перед Джил, Барри уселся за руль. Автомобиль плавно тронулся, и через четверть часа компания уже подъехала к небольшому уютному ресторанчику. Судя по всему, мистер Кирк посещал это место неоднократно. Увидев входящих гостей, метрдотель почтительно поприветствовал их, словно старых знакомых, и провел к лучшему столику. После того как обед заказали, Барри попытался развлечь мисс Морроу увлекательной беседой, но заметил, что она пребывает не в лучшем расположении духа.
– Вас мучает загадка, кто убил сэра Фредерикса?
– Мне не дает покоя мысль, что в этом деле замешано так много людей. К слову, лифтерша меньше всего рисуется моему воображению в роли преступницы.
– Понятно, а полковник Бетхем?
– Он черствый, даже безжалостный человек – это правда, но, имея мировую славу, стольким рисковать… Смысл?
Заиграла приятная музыка, и Кирк пригласил свою спутницу танцевать. Разговор о делах прекратился и в тот вечер больше не возобновлялся, уступив место веселой непринужденной атмосфере.
Возвращаясь на свои места после вальса, Барри и Джил случайно обратили внимание на весьма необычную пару. Увлеченные чем-то важным, собеседники не замечали никого вокруг.
– Пожалуй, к делу мистера Брука причастно даже больше людей, чем я предполагала, – шепнула Джил своему кавалеру.
– А еще несколько минут назад вы не допускали мысли о причастности Бетхема…
Молодые люди вернулись к столику, а полковник Бетхем и его спутница – ею оказалась миссис Топпер-Брок – даже не обернулись в их сторону.
Глава 15. Рекомендательное письмо
В отличие от вчерашнего дождливого вечера, утро порадовало прекрасной солнечной погодой. Из окна отведенной ему комнаты Чарли Чан любовался панорамой залива, но его настроение разительно контрастировало с идиллическим пейзажем. Сегодня в двенадцать часов должен отчалить его пароход, а убийство мистера Брука все еще оставалось нераскрытым.
Войдя в красиво убранную, сиявшую чистотой столовую, он увидел Барри Кирка неподвижно сидящим перед стаканом с апельсиновым соком. Судя по всему, душистый свежеприготовленный напиток не пробуждал у миллионера ни малейшего аппетита. Заметив в дверях дворецкого с подносом, китаец поднял свой стакан в шутливом тосте:
– Ваше здоровье!
По его примеру Кирк одним глотком выпил весь свой сок. Тем временем Парадиз аккуратно расставил на столе тарелки с овсяной кашей.
– Малоприятная это вещь – подозрения, – промолвил Чарли сочувственным тоном. – Они, как червь, подтачивают изнутри даже совершенно здоровую плоть.
– В вашей профессии, мистер Чан, без них не обойтись. Скажите лучше, удалось ли вам с Даффом продвинуться в расследовании?
– Обнаружилась одна любопытная деталь, но подробности я изложу позже. А как ваше настроение? Простили Парадиза?
– Я и думать о нем забыл, пока танцевал вчера весь вечер с мисс Морроу, – мечтательно произнес Кирк.
– Праздник сверкает на полотне будней подобно драгоценному камню на мешковине, – изрек китаец.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Опять китайская мудрость? Я не увлекаюсь философией, но вот в психологии женщин разбираюсь неплохо. Например, мисс Морроу, на мой взгляд, вовсе не является такой уж строгой особой, какой желает казаться.
– Древние китайские мудрецы считали, что женщина – украшение жизни, философия же – сугубо мужское занятие.
– Я с симпатией отношусь к умным дамам, если только они не размахивают своим интеллектом, как знаменем, на каждом шагу – к месту и не к месту. Мне нравится, что мисс Морроу присуща тактичность по отношению к окружающим. Кстати, наш романтический вечер увенчался одним важным открытием.
- Предыдущая
- 227/570
- Следующая
