Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пекло. Полярный предел (СИ) - Панченко Сергей Анатольевич - Страница 58
— А вы куда смотрели? — Накинулся Физрук на бойцов из дозорного отряда.
— По сторонам, как и положено. — Попытался защититься Литвинов, бывший начальник гаража правительства Москвы. — Они спецы в маскировке. Встали перед нам, как из земли, один спереди, двое сзади. Пулемет наставили, и что ты сделаешь?
— А надо было дернуться, чтобы они выстрелили, и мы тогда бы имели шанс отбиться. — Сверкая глазами, на громких тонах произнес Физрук.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Но нас бы убили? — Опешил Литвинов.
— А ты как хотел? Когда-то мужику приходится выбирать между собственной смертью и жизнью остальных. — Продолжил наезжать Физрук. — Положить жизнь за други своя. Слышал о таком?
— Нет. — Огрызнулся Литвинов. — Сам бы пожертвовал собой?
— Конечно. — Не моргнув глазом произнес Физрук.
— Болтун ты, Алёша, если не сказать хуже.
— Что ты сказал, гнида? — Физрук покраснел от злости и рванул на обидчика.
— Ты не только тупой, но еще и глухой? — Литвинов не испугался и пошел на эскалацию.
— Хватит собачиться! — Неожиданно выкрикнул Роберт. Он отстранил от себя жену и сурово посмотрел на общину. — Да, мы повели себя как дети на прогулке в детском саду. Расслабились после Москвы, людей давно не видели. Я принимаю всю вину на себя. — Он выхватил автомат из рук сына. — Сколько патронов осталось?
— Всего десять. — Ответил человек, ответственный за их сохранность.
— Давай их все. — Распорядился Роберт.
— Ты чего задумал, Роберт? — Испугалась Мария.
— То, что должен. Верну нам наши продукты, а нет, идите дальше без меня. Я не гожусь на роль главы общины, если позволю умереть вам от голода.
— Я с вами. — Попросился Литвинов. — Это и моя вина. А вам еще обратно груз тащить, один не управитесь.
— Тогда я тоже. — Вызвался Физрук. — А то этот шофер будет думать, что я трус, не отвечающий за свои слова.
— Я уже начал так думать.
— Заткнитесь. — Попросил Роберт. — Пойдем по следу, а в темноте нападем. — Светлана, у нас еще остались кремлевские фонари с динамо?
— Да, все три исправны. — Ответила женщина, назначенная начальником общины по хозяйственной части.
Некоторые вещи, выданные им в дорогу и считающиеся стратегическими, специально не меняли на продукты, как бы тяжело не приходилось.
— Два мы возьмем с собой. — Роберт посмотрел на жену. — Маш, на тебе будет лежать задача, если сюда придут преследователи бандитов, убедить их, что мы не причём. Пусть ждут нашего возвращения.
— Хорошо, я справлюсь. — Пообещала супруга. — Сколько вас ждать?
— Думаю, двое суток. На третьи идите в сторону моря обратно по нашим следами, а потом строго на север.
— А можно я ш вами? — Неожиданно попросился с мужчинами Даниэль.
— Нет. — Одновременно ответили Роберт и Мария.
Их сын надул губы и отошел в сторону. Отец посмотрел на него с теплотой и сочувствием. Подумал, что в голове сына возникают геройские мысли, совершенно не вяжущиеся с его шепелявостью и вообще с дурацким именем. Когда-то оно казалось ему изысканным, а теперь звучало, как насмешливая кличка.
— Еще навоюешься. — Успокоил его Роберт. — Благодарность тебе от всей общины за спасенное оружие.
— Да, парняга, молодец, что быстро сообразил. — Похвалил парня Физрук. — Башковитый в батю.
Польщенный Даниэль улыбнулся беззубым ртом.
— Раз нам нечего брать с собой, кроме наглости, то мы пошли. — Доложил Роберт. — Пользуясь случаем, предлагаю поискать поблизости теплые источники, помыться и постираться. — Посоветовал он.
— Ты сам-то не строй из себя Рэмбо. — Попросила Мария. — Глядишь, удача снова подкинет нам счастливый билет.
— Маш, удача, она всегда дает выигрыш авансом. Его все равно приходится отрабатывать. Я просто заберу наше и вернусь.
— И трофеи не забудь. — Напомнил Чижов, заинтересованно околачивающийся рядом.
— Конечно. — Роберт поцеловал жену, обнял сына и дочь. — Давайте, народ, аккуратнее тут. Расставьте дозор и будьте бдительнее.
— Будем. — Пообещала супруга, взяв на себя роль главы.
Роберт зарядил к трем имеющимся в магазине патронам еще десять. Физрук в качестве оружия взял металлический штырь с приваренным на конце куском железа. Литвинов вооружился длинным тесаком, вырезанным из листовой рессоры.
— Ох, блин, команда мечты. — Роберт вздохнул, глядя на вооруженных оборванцев. — Кто бы мог подумать, что представители высшей власти государства будут выглядеть вот так.
— Между прочим эта куртка стоила двести тысяч. — Похвалился Физрук остатками былой роскоши.
— Впечатлен. — Усмехнулся Роберт. — Ну, приступим, помолясь?
— Пошли уже. — Физрук направился по следам, оставленным общинной тележкой.
Грабители уходили ровно на юг, двигаясь прямо, словно у них был компас. Обходили только разломы и водоемы, которых в здешних местах имелось в большом количестве. У Роберта тоже был компас, не раз помогающий в сложной погодной обстановке правильно ориентироваться по картам.
— А если у них там лагерь и народу под сотню? — Предположил Литвинов.
— Уйдем. — Ответил глава общины без раздумий. — Если мы их обнесём, они нам этого не простят и будут гнать, пока не догонят и не накажут. Да и вряд ли нам удастся обнести людей с таким опытом. Я думаю, предел численности, с которым можно связываться, человек десять.
— Ого, на каждого по трое, а на одного четверо. — Литвинов покачал головой.
— На нашей стороне фактор внезапности, неразбериха. У нас есть фонари, и мы сможем ослепить их. Вам надо придумать тактику, чтобы один светил, а второй из темноты раздавал люлей. — Посоветовал Роберт.
— Надо потренироваться. — Литвинов взял фонарь и изобразил, как светит перед собой на вытянутой в сторону руке. — Я такое в кино видел, чтобы стреляли на свет и в тебя не попали.
— Кино. — Засмеялся Физрук и помахал дубинкой. — Шеф, а бить наглушняк, или оставлять в живых?
— Как получится. Добивать, конечно, не надо, ударил, убедился, что противник недееспособен и сразу бей следующего. Нам главное забрать свои продукты и оружие. В идеале, выследить пока светло, где и что они хранят, дернуть бесшумно и свалить, не подняв тревоги.
— Шеф, но они же вдогонку пустятся. Их надо так травмировать, чтобы они еще неделю встать не могли. — Физрук снова помахал булавой, изображая, как разбивает ей головы грабителей.
— Опасно это связываться с теми, кто намного изощреннее нас. Можем недооценить уровень их подготовки. — Роберта терзали сомнения.
— Переживать будем, когда доберемся до места. — Решил Физрук. — Чего заранее себя накручивать.
— Да, предвосхищать негативное развитие событий — это заранее настроить себя на проигрыш. — согласился Роберт. — Больше ни слова о грабителях. А вы заметили, что мы идем по низине, ориентированной строго с севера на юг?
— Нет. — Физрук завертел головой. — Я знаете, как определяю юг? Там пальмы, цикады, теплое море плещется. А на севере белые мишки, снега и полярные сияния. Я только так определяю стороны света.
— Низина очень пологая, что не сразу поймешь. — Роберт показал рукой в одну и в другую сторону. Но если присмотреться, то вы увидите, что водоемы, которые нам встречаются находятся вдоль одной широкой линии, километра в полтора-два. А так же есть следы, что в половодье и сезон дождей они соединяются между собой течением. Смотрите, как смыта земля до почвообразующей породы. — Он подковырнул носком ботинка землю.
— Шеф, ты очень умный и наблюдательный человек и сидел в своем кресле заслуженно. Скажи, а для нас это что значит, а то я немного не догоняю. — Физрук свел брови к переносице. — Иногда мне кажется, что я вообще случайно затесался в наш коллектив.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Самокритика — признак здоровой психики. — Заметил Роберт.
— Это что, цитата дня? — Рассмеялся Физрук.
— Пусть будет. Так вот, насчет этой низины, у меня есть предположение, что мы идем по истоку будущей реки. Грабители выбрали этот маршрут, потому что во время дождя вода надежно смывает все следы. — Поделился Роберт собственными выводами.
- Предыдущая
- 58/87
- Следующая
