Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На крыльях крови - Болейн Брайер - Страница 6
Но это еще не все. Я тщательно осмотрела весь ряд знати. Некое сходство прослеживалось во всех них и связывало их, словно нить.
Я осознала, что дело в волосах. Если меня мои волосы делали чужой, то их они связывали.
Все они смотрели на меня с холодной яростью. И если кожа была разных оттенков, то волосы были одинаково светлыми. Оттенки варьировались от серебристо-белого до золотистого и серебристо-серого блонда. Ни намека на коричневые, черные или даже рыжие.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я окинула взглядом толпу. Хотя кое-где среди солдат, которые сопровождали меня, и мелькали каштановые, коричневые и черные пряди, в основной массе ни намека на другой цвет, кроме снежно-белого или бледно-золотистого.
Я посмотрела на мужчину на черном троне – его волосы были цвета только что выпавшего снега, длиной до плеч, гладкие и прямые, обрамляющее бородатое лицо, суровое и холодное.
У мужчины помоложе, который стоял рядом с ним, волосы имели оттенок пепельный блонд; подстриженные коротко, по-военному, они подчеркивали строгие, резкие черты его лица.
Я оглянулась на Блейка Драхарроу. Его волосы достигали подбородка. Бледно-золотые пряди. При одном освещении – золотистые, при другом – почти белые.
Среди этих людей я чувствовала себя пылающим угольком и едва подавила порыв дотронуться до своих кудрей.
Я отвела взгляд, стараясь не думать об этом, и мои глаза остановились на девочке, которую я не заметила прежде.
Ребенок.
Не старше девяти-десяти лет, она сидела на краю помоста. Ее длинные светлые волосы были заплетены в косу с красными лентами, но несколько непослушных прядей выбились и обрамляли ее бледное фарфоровое личико. Сейчас она сидела ссутулившись и подпирала тонкой ручкой подбородок. Она выглядела скучающей и незаинтересованной в церемонии – с отсутствующим видом девочка болтала ножкой и стучала ей по помосту.
Глядя на нее, я почти улыбнулась. Интересно, кто она? Видимо достаточно высокородная, чтобы присутствовать среди могущественных людей на возвышении, но недостаточно важная, чтобы ее вынудили стоять вместе со всеми. Хотя, вероятно, ее просто невозможно заставить что-то делать. Дети – они и есть дети, даже среди вампиров.
Мужчина, сидящий на троне, поднялся.
Он держал свой жезл не для опоры, как это делают пожилые. Я почувствовала древнюю силу. Незнакомец возвысился над собранием как черная тень, и что-то в его взгляде, который он обратил на меня, заставило мои колени подогнуться. Хорошего мало.
Рука Блейка еще сильнее сжалась на моем запястье, но с какой целью – чтобы сделать мне больно или не дать упасть, я не знала.
В любом случае это сработало. Я расправила плечи и гордо подняла голову.
– И впрямь редкая находка, – согласился пожилой мужчина, остановившись на краю помоста. – Ты поступил правильно, Блейк, приведя ее сюда. – Его глаза вперились в мои, слабо поблескивая. – Как твое имя, дитя? Откуда ты родом?
У меня сложилось впечатление, что он изо всех сил старается звучать доброжелательно. Хотя, вне всяких сомнений, в этом мужчине не было ни грамма настоящей доброты.
Тем не менее во мне разлилось тепло и мой рот открылся прежде, чем я успела себя остановить.
– Меня зовут Медра Пендрагон, милорд.
По толпе пробежала волна перешептываний. Я постаралась не обращать на это внимания.
– А что касается того, откуда я… – прокашлялась я. – Вы не поверите мне, если я скажу.
Еще одно волнение пробежало по залу, и я заметила, как пожилой мужчина нахмурился. Словно я ненамеренно сказала что-то дерзкое.
– Ты ничего не знаешь о Санграте? О Государстве трэллов?
Я отрицательно покачала головой:
– Я даже не знаю, что это значит.
Хотя «Государство трэллов» говорило само за себя, мне не понравилось то, что оно подразумевало. Неужели это королевство вампиров основано на одном только рабстве или какой-то его форме?
– Все, о чем прошу, милорд, – продолжала я так осторожно, как только могла, – это о вашем снисхождении и милосердии. Может, меня и нашли на ваших землях, но я не имею никакого намерения оставаться тут. Я не хотела вторгаться в ваши владения. Я лишь хочу вернуться домой.
Долгое мгновение мужчина молчал.
Затем произнес:
– Скажи мне, Медра Пендрагон, как можно очутиться в чужой стране? И, не зная, как ты тут оказалась, как ты планируешь вернуться домой? Кстати, а где он?
Я открыла рот и снова закрыла. Он был прав. Я понятия не имела, как пересекать миры, а ведь это, похоже, именно то, что я сделала по чистой случайности. Я выскользнула из лап смерти, но отнюдь не по своей воле и не благодаря своим действиям.
– Твое молчание говорит о многом. Ты шпионка?
– Я забыла, – выпалила я. – Я забыла свой дом. Если я и шпионка, то об этом я тоже забыла. Но я знаю, что мое место не здесь.
– Как удобно, – мягко произнес мужчина. – И все же, скорее всего, твое место именно здесь. А теперь скажи, что ты утаиваешь?
Я подняла голову.
– Я сказала, что потеряла память, а не то, что я представляю угрозу. Вам нет нужды быть столь подозрительными. Почему вы пялитесь на меня? Из-за моих волос? Там, откуда я родом, рыжие волосы не такая уж и редкость. Это я хорошо помню. Неужели это королевство настолько пугливо, что видит во мне угрозу?
Зал взорвался возмущением.
– Молчать! – закричал другой мужчина на помосте, тот, который напоминал Блейка. – Либо вы соблюдаете порядок, либо покидаете зал.
Немедленно воцарилась тишина. Вокруг меня люди неловко переминались с ноги на ногу, никто не смел поднять глаза на говорящего.
– Позвольте, лорд Драхарроу.
Это оказалась молодая женщина в фиолетовом платье. Она выступила вперед, скромно сцепив руки перед собой.
То есть человек, в чьих руках моя судьба, состоит в родстве с Блейком Драхарроу. Отец?
– Мисс Пансера. – Лорд Драхарроу снисходительно улыбнулся. – Вы желаете поделиться с двором мудростью?
Молодая женщина жеманно улыбнулась.
– Было бы дерзостью с моей стороны считать, что у меня есть мудрость, которой я могла бы поделиться с вами, лорд Драхарроу.
Из толпы донеслись смешки. Но смех был добродушный. В конце концов, она была одной из них.
Молодая женщина сделала небольшой шаг вперед, а ее взгляд впился в меня.
– Нет, не мудрость, милорд. Лишь гнев.
– Гнев, мисс Пансера? – Лорд Драхарроу поднял брови.
– Гнев на это существо.
Я ощетинилась.
– На это недоразумение женского пола, – продолжала она. – Гнев на ее неуважение к вашему дому, к суду, к нашим священным традициям.
– Я ничего не знаю о ваших традициях, – громко заявила я. – И я не хотела проявлять неуважение.
Лицо молодой женщины исказилось от отвращения.
– Даже сейчас она говорит со мной так, словно ее место здесь. Словно она имеет право голоса среди Чистых кровью. Но ее нашли в грязи. От нее пахнет могилой, и я лишь надеюсь, что вы вернете ее туда, милорд. Вы не заслуживаете, чтобы с вами говорили с таким пренебрежением.
Лорд Драхарроу в задумчивости склонил голову.
– А что насчет ее знаков, мисс Пансера? Вы хотите, чтобы я убил ее или позволил уйти, несмотря на них?
Девушка в фиолетовом платье расправила плечи.
– Какая разница, что у нее есть метка наездницы, если ездить все равно не на ком?
Ее слова привели меня в замешательство, и я оглянулась на принца, но тот не смотрел на меня. Его губы были сжаты в тонкую линию. Ему не нравились слова мисс Пансеры? Или его просто раздражала необходимость быть здесь?
Мисс Пансера, почтительно поклонившись, скромно отступила, заняв свое место среди других на помосте.
Но хотя она больше не говорила, ее взгляд был все еще устремлен на меня.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Было ясно, что она хотела, чтобы лорд Драхарроу убил меня здесь и сейчас. Но что такого я сделала, чтобы она стала моим врагом? Или дело лишь в том, что я не вампир?
– Реган Пансера говорит правду, – заявил лорд Драхарроу. – В наших землях не было драконов вот уже больше сотни лет.
- Предыдущая
- 6/13
- Следующая
