Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безликий (ЛП) - Юань Е - Страница 114
«Это блестяще объясняет ту самую нестыковку, что так долго не давала мне покоя! Как мог знатный виконтский род оказаться под пятой каких-то безликих кукловодов, в то время как корона и великие Церкви словно разом ослепли? Если бы власти действительно решили взять их в оборот, они бы действовали куда изящнее, пустив в ход нечто незаметное — вроде того же „Безликого“ шестой Последовательности из моего Пути!»
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})«Даже сопливый мальчишка почуял неладное, так что уж говорить о матерых инквизиторах Церкви и королевских ищейках?»
«И то, что власти якобы „ни сном ни духом“ не ведали о происходящем, имеет лишь одно объяснение: эти таинственные соглядатаи были посланы ими самими!»
«Хм… Я ведь уже строил гипотезы, что династии Тюдоров и Трэнсостов тоже безраздельно владели Путем „Темного Императора“. Именно жажда безупречного „отыгрыша“ вынуждала их маниакально копировать имперский стиль Соломона. Да и мисс телохранитель недавно вскользь подтвердила эту догадку».
«А девятая ступень „Темного Императора“ носит имя „Адвокат“ — профессия, чьи адепты виртуозно играют на струнах чужих правил и законов. Так-так… Выходит, талант Рафтера Паунда пускать пыль в глаза моим „снам“ и „спиритизму“ произрастает именно отсюда? Или он забрался еще выше? Он безупречно подыгрывал мне, но даже балансируя на грани беспамятства, его подсознание инстинктивно нащупывало лазейки в самом порядке ритуалов, мягко выкручивая итог в свою пользу!»
«Если как следует покопаться в воспоминаниях о спиритическом сеансе, баронет и впрямь не проронил ни слова лжи. Вот только правда эта была сильно урезанной, дозированной… Сберечь семью, свято чтить былую славу — эти клятвы с одинаковым успехом можно отнести как к роду Паундов, так и к великой династии Тюдоров…»
Мысли Клейна мало-помалу обретали кристальную прозрачность, складываясь в единую, безупречную картину:
«Судя по беспечности Рафтера, без вмешательства извне тот злой дух намертво прикован к своей темнице. Будь у твари хоть малейший шанс вырваться, баронет уже давно бил бы во все колокола, спасая собственную шкуру. Ведь стоит нечисти пробить печати и устроить в городе кровавую баню — ищейки короны и Церкви мигом разроют катакомбы, а ниточка неминуемо приведет их к самому Рафтеру… Обвал в соседних туннелях ни на йоту не ослабил сдерживающие узы. Значит, пока никто не рискнет разнести в щепки ту самую дальнюю комнату, дух обречен гнить во мраке…»
«Что ж… Вектор действий ясен. Наведаюсь к Каспасу, закуплюсь взрывчаткой под завязку и обрушу к чертям собачьим весь лаз. Наглухо завалю проход, чтобы ни одна живая душа туда больше не сунулась, оставив духа гнить под толщей камня. А уж потом, когда сам обрасту жиром и накоплю мощи, можно будет спуститься и упокоить тварь окончательно. Заодно избавлю Баклунд от мины замедленного действия и сорву весьма недурной куш в виде трофеев…»
«Вот только как провернуть этот подрыв, не сложив при этом голову? Я же в взрывчатке ни бум-бум… Впрочем, Каспас — тертый калач и воротила черного рынка оружия. Наверняка у него в закромах припрятан контакт какого-нибудь первоклассного подрывника?»
Молниеносно утвердив план, Клейн решил завтра же на закате отправиться к старику, дабы закрыть вопрос с этими древними катакомбами еще до конца текущей недели.
Что же касалось истинных уз между родами Паунд и Тюдор, равно как и паранормальных талантов самого Рафтера, копать глубже сыщик категорически не желал.
«Да какое мне вообще до этого дело!» — отмахнулся юноша. Плотно окутавшись духовностью, он камнем рухнул сквозь серую мглу, благополучно вынырнув в реальности.
…………
Утром в пятницу Клейн по привычке выскользнул из дома ни свет ни заря, всем своим видом искусно изображая неимоверную, кипучую деловитость.
На деле же он вновь заявился в клуб Крагга, где предавался изысканной лени: с наслаждением палил по мишеням в тире, неспешно листал свежую прессу и в целом чувствовал себя просто превосходно.
Ближе к времени послеобеденного чая, убив в этих стенах добрую половину дня, сыщик уже собирался откланяться, как вдруг столкнулся в дверях с весьма любопытной парочкой. В клуб одновременно пожаловали его бывшая нанимательница Мэри Гейл и наставник по верховой езде Талим Дюмон.
Их сопровождала целая свита джентльменов в строгих двубортных сюртуках и дам в роскошных, кричаще-дорогих нарядах с безупречным макияжем. Среди этой пестрой толпы затесался и репортер из «Ежедневного обозревателя» Майк Джозеф.
— О, детектив Мориарти! Какая неожиданная встреча, — Майк, обладатель пронзительных лазурных глаз и донельзя обветренной, огрубевшей кожи, первым приветственно вскинул руку.
Клейн ответил ему дежурной, вежливой улыбкой:
— Господин репортер, ваше независимое расследование увенчалось успехом?
— Еще бы! И всё благодаря вашей неоценимой поддержке! — Майк широким жестом обвел спутников. — Позвольте представить: это прославленный детектив, мистер Шерлок Мориарти, добрый приятель нашего дорогого Талима.
Когда дежурные расшаркивания подошли к концу, репортер доверительно продолжил:
— Я уже навел справки об этом самом Капине. Как-нибудь за кружкой эля выложу всё в деталях. Но если вкратце: у меня на руках есть железобетонные доказательства того, что смерть бедняжки Сибеллы — дело рук жалкого подражателя, а вовсе не того кровавого потрошителя. Ха! Уже завтра вся эта сенсация украсит передовицы нашей газеты!
— Именно к этому выводу склонялся и я, — с легким кивком отозвался Клейн.
В этот момент Майка словно осенило. Резко повернувшись к Мэри Гейл, он предложил:
— Мадам, а как насчет эксклюзивного интервью? Затронем наболевшую тему удушающего смога Баклунда и ваши пути решения этой катастрофы. Разумеется, для начала вам придется утрясти детали с нашим главным редактором, чтобы согласовать печатную полосу и дату выхода.
Глаза Мэри мгновенно вспыхнули нескрываемым восторгом:
— С превеликим удовольствием.
— Право слово, Майк, вы просто мой спаситель! И как только эта гениальная мысль не пришла мне в голову раньше!
«Готовит почву и нагнетает медийный шум ради кресла в „Комиссии по расследованию загрязнения атмосферы Королевства“? А этот репортер Майк и впрямь тертый калач, виртуозно играет на чужих амбициях… Пусть „Ежедневный обозреватель“ и не числится в тройке гигантов, тиражи у них всё равно будь здоров… Выходит, Мэри примчалась сюда вовсе не ради чая, а чтобы пересечься с заседающими в клубе членами нижней палаты парламента? И впрямь, подобные закрытые заведения — просто идеальная арена для подковерных политических игр и деловых сделок…» — Клейн, на которого внезапно снизошло озарение, деликатно откланялся, сославшись на дела.
До тех пор, пока в его жилах не потечет эликсир «Безликого», лезть в столь высокие и скользкие сферы он категорически не желал.
…………
Ближе к сумеркам. В одной из ветхих квартир Восточного района.
Уильямс, вымотанный тяжелым рабочим днем, ввалился в свою арендованную, провонявшую сыростью каморку. Мужчина планировал лишь скинуть куртку, перехватить пару купюр и отправиться в ближайший паб, чтобы как следует накидаться элем и заодно заморить червячка.
В густом, гнетущем полумраке его руки, уже потянувшиеся к одежде, внезапно застыли, налившись ледяным свинцом.
Возле мутного окна безмолвно, словно изваяние, высился темный силуэт. Лицо незваного гостя было наглухо скрыто под глубоким, непроницаемо-черным капюшоном.
— Кто надоумил тебя искать Ланевуса? — голос незнакомца прозвучал низко, тяжело и пугающе размеренно.
Судорожно натянув куртку, Уильямс с трудом сглотнул вставший в горле ком:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Один мой приятель… охотник за головами.
Охотниками за головами называли вольных авантюристов, промышляющих выполнением разного рода контрактов и получением за них щедрых наград. В Восточном районе, да и во всем Баклунде, подобной публики хватало с избытком.
— И с какой же стати он вдруг снова взялся за поиски Ланевуса? Этот заказ уже давным-давно покрылся пылью, — темный силуэт, оказавшийся пугающе высоким, медленно, шаг за шагом двинулся прямо на Уильямса.
- Предыдущая
- 114/471
- Следующая
