Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Архивариус его величества (СИ) - Шёпот Светлана - Страница 57
Договорив, принцесса с ожиданием замерла.
– Добро пожаловать в мои земли, – сухо ответил ей король. – Я уверен, вы устали. Вас проводят в покои, чтобы вы могли отдохнуть и привести себя в порядок с дороги.
После этих слов он взглянул на стоящего рядом секретаря, а затем развернулся и направился в замок.
Очень скоро на крыльце остались лишь советники, секретарь и сама принцесса, которая смотрела на темный проем двери так, будто не могла поверить в то, что сейчас произошло.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Ваше высочество, – привлек ее внимание помощник короля, – пройдемте, для вас уже все готово.
Принцесса поджала губы, но потом, словно спохватившись, расслабила лицо и ласково улыбнулась.
– Буду благодарна за вашу помощь, – произнесла она напряженно и направилась следом за указывающим дорогу секретарем.
Когда они скрылись, на крыльце еще какое-то время царила тишина.
Советники явно были ошарашены скоротечностью встречи. Спустя время они начали переговариваться, обсуждая возможность недовольства ее высочества проявленным по отношению к ней пренебрежением. Я видела, что некоторым из них очень хотелось отчитать короля за столь грубое поведение, но никто из них не мог упрекнуть его открыто.
В отличие от них, я считала поступок его величества полностью оправданным.
Глава 73
На самом деле, встреча получилась несколько странной. Некоторые шаги церемониала были попросту пропущены. Принцесса вела себя так, словно хотела, чтобы король относился к ней как к близкому человеку, в то время как Хальстенмар явно желал показать безразличие. В какой-то мере он действительно был груб и пренебрежителен.
Когда первое волнение утихло, я принялась лихорадочно размышлять, чем могло грозить столь вопиющее пренебрежение. С другой стороны, если Айронторн действительно был замешан в заговоре против правящей семьи Элендора, то столкновение в любом случае рано или поздно должно было произойти.
– Ваше высочество, подождите меня! – Услышав зов, я посмотрела на поднимающегося по лестнице невысокого полного мужчину лет пятидесяти.
Следом за человеком семенили две молодых девушки, одетые в достаточно богатые наряды. Незнакомки явно были аристократками. Видимо, их послали присматривать за ее высочеством и составлять ей компанию в незнакомом королевстве.
За ними шли несколько служанок. Завершали процессию четверо мужчин, в руках которых можно было увидеть сундуки. Там явно находились вещи принцессы.
Очень скоро все эти люди вошли в замок, явно торопясь догнать Торбранд. Несколько советников последовали за ними, и толпа на крыльце медленно разошлась.
– Его величество очень зол, – произнес архивариус и покачал головой.
– Почему вы так решили? – спросила я у него.
– Такая грубость не свойственна ему, – пояснил тот.
Я не могла похвастаться тем, что хорошо знала короля, поэтому мне нечего было сказать на эти слова.
После того как встреча была завершена, мы с мастером Аберионом вернулись в архив. Судя по всему, вечером должен был состояться пир. С одной стороны, мне хотелось пойти на него, чтобы посмотреть, как все пройдет, с другой – я опасалась большого скопления аристократов.
Все обдумав, я решила, что мое любопытство не стоило риска быть узнанной кем-либо, но мастер Аберион успокоил меня:
– Не волнуйтесь, леди Данмрак, сегодня все взгляды обратятся к ее высочеству принцессе Торбранд.
Обдумав его слова, я решила, что в них была доля истины. Людям действительно будет более интересна соседняя принцесса, чем неприметная служанка.
В итоге к вечеру я полностью была готова. На мне красовался самый обычный наряд из коричневой ткани, волосы я тщательно собрала и скрыла под чепчиком, поверх платья надела фартук. Со стороны я выглядела как самая обычная служанка, коих в замке было превеликое множество.
К назначенному часу мы с архивариусом направились в сторону главного зала, после разделились: он выдвинулся в сторону остальных советников, которые собрались вокруг главного стола, расположенного на возвышении, а я влилась в поток служанок. Те суетились, подготавливая все к пиру.
Буквально через пару минут я уже скользила между столами, расставляя подготовленные блюда и поправляя различные тарелки и кубки.
Постепенно зал наполнялся людьми. Никто из них не садился за столы. Все сбивались в группы и жарко обсуждали новости.
Вскоре все было готово. Я вместе с остальными служанками отошла к стене. Мы должны были ожидать там, когда наша помощь кому-нибудь потребуется. Как и сказал архивариус, на слуг практически никто не обращал внимания.
Почти сразу после этого было объявлено о прибытии короля.
Прошествовав к главному столу, Хальстенмар кивнул советникам и дал знак остальным, что все могли сесть. Люди тут же расселись по местам и замерли.
Всем нам пришлось ждать прибытия принцессы еще не меньше пятнадцати минут. В конце концов, она соизволила появиться.
– Ее высочество, наследная принцесса Айронторна Эроина Торбранд с сопровождением! – провозгласил герольд и торопливо отошел.
Взгляды присутствующих тут же были устремлены на открытую дверь.
Несколько секунд спустя внутрь практически вплыла принцесса. Она была облачена в небесно-голубое платье, на ее руках можно было увидеть перчатки, на шее поблескивало, даже издалека выглядящее умопомрачительно дорогим, колье. Следом за девушкой шли трое людей: уже знакомый полный мужчина и две аристократки.
Добравшись до ступеней, Торбранд остановилась. Подхватив подол платья, она элегантно присела и склонила на мгновение голову.
– Рада вновь видеть вас, ваше величество, – пропела она.
Король, стоящий около главного стола, кивнул. Он выглядел так, словно с ним поздоровалась вовсе не принцесса соседнего государства, а подчиненная.
– Вижу, вам удалось отдохнуть, – все-таки любезно ответил он. – Уверен, вы весьма голодны. Мои слуги подготовили для вас место.
– Благодарю вас, мой король, – выдохнула принцесса таким тоном, что я невольно поморщилась. – Но прежде, чем начнется пир, я хотела рассказать о причине моего прибытия.
Сказав это, Торбранд интригующе замолчала.
– Я слушаю, – скучающе поторопил ее Хальстенмар.
Иностранная гостья едва заметно сжала губы и оглянулась на стоящего позади мужчину. Тот сделал несколько шагов и встал рядом с принцессой.
– Это советник моего отца – Фельдра́н Хакко́н.
– Приветствую вас, ваше величество, – произнес человек и поклонился.
– Он объяснит лучше меня, – пояснила Эроина. – Прошу вас, мастер Хаккон.
– Да, ваше высочество, – мгновенно откликнулся тот.
Только тогда я заметила в его руках тубус. Именно в таких обычно хранились важные документы.
Глава 74
– Этот документ был составлен во время прошлого конфликта между нашими странами. Вы можете убедиться, что с того времени печать не была сломана, – вежливо произнес полный мужчина и вытянул в сторону короля руки, на которых можно было увидеть тубус. При этом он замер в поклоне, проявляя тем самым уважение.
Хальстенмар выглядел спокойным и даже безразличным.
В какой-то момент он махнул рукой. Секретарь, обнаружившийся неподалеку, мгновенно сошел со ступеней и взял из рук мужчины тубус, а после отнес королю.
Сначала тот внимательно осмотрел его, затем сломал печать и достал свиток.
Когда он разворачивал его, в зале царила абсолютная тишина. Не было слышно ни шепота, ни шороха платьев. Казалось, все гости застыли, желая узнать, что именно привезла соседская принцесса.
Окинув людей быстрым взглядом, король развернул бумагу и принялся читать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Как вы можете видеть, документ подлинный, – продолжил вещать советник соседнего государства. – Мой король выражает надежду, что вы выполните желание прежних правителей наших стран.
Хальстенмар еще какое-то время хранил молчание, продолжая читать. Затем он свернул документ и посмотрел на принцессу. Та улыбнулась ему и расправила плечи. Она выглядела очень уверенной в себе.
- Предыдущая
- 57/108
- Следующая
