Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Архивариус его величества (СИ) - Шёпот Светлана - Страница 26
В какой-то момент передо мной появился трактирщик.
– Отнеси мастеру Абериону добавку, – приказал он и сунул мне в руки поднос.
Я совсем не хотела вновь разговаривать с архивариусом, поэтому оглянулась, собираясь передать поднос Рилике, но трактирщик подтолкнул меня в спину.
– Иди, не заставляй уважаемого человека ждать.
У меня все волоски на теле встали дыбом.
«Вот оно!» – подумала я, решив, что хозяин таверны намекал на те самые особые услуги.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Прищурившись, я стиснула поднос. Если старик вздумает позволить себе лишнего, то у меня для него был только один ответ.
Поднявшись на второй этаж, я подошла к двери. Та все еще была открыта.
Разговаривать я не собиралась, молча вошла внутрь, подошла к столу и принялась выставлять еду.
Старик, все это время сидевший в кресле, смотрел на меня мягким взглядом, от которого у меня живот сворачивался в узы.
– Милая, – позвал он в тот момент, когда я выпрямилась и уже собиралась уходить. Я была вынуждена остановиться.
Опустив поднос так, чтобы он прикрывал мне живот, я взглянула на старика.
– Да, господин? – откликнулась, почти готовая услышать непристойное предложение или намек на него.
– Я слышал, – заговорил архивариус вновь, – что сердечная леди Розалида учила своих служанок читать. Верен ли этот слух?
Мое ожидание не оправдалось. От этого я на мгновение растерялась, но сразу взяла себя в руки. Неужели он что-то все-таки заподозрил?
Я принялась размышлять, что мне следовало ответить на этот вопрос. В конце концов, Ариана видела леди Вэйтмор лишь единожды, да и то издалека, поэтому я понятия не имела, действительно ли не так давно почившая дама учила служанок читать.
В какой-то момент я подумала, что вопрос старика мог быть проверкой, ведь то, о чем он спрашивал, даже звучало абсурдно.
Такое умение слугам было абсолютно ни к чему. Они должны были убираться, стирать вещи, готовить еду, но никак не заниматься чтением. Столь тонкая наука была привилегией дворян.
По идее, я должна была сейчас сказать, что ничего подобного леди Вэйтмор не делала. Вот только по выжидающему взгляду старика я поняла, что логичный ответ мог быть ошибкой.
– Да, господин, – произнесла осторожно, молясь всевышнему, чтобы леди Вэйтмор оказалась достаточно эксцентричной для подобного поступка. – Моя госпожа учила меня читать.
Брови старика чуть приподнялись. Неужели ошиблась?
– Как занимательно, – произнес он. – И как хорошо ты умеешь читать?
Угадала?
– Достаточно сносно, – ответила, не зная, куда пойдет разговор дальше.
– Славно-славно, – старик покивал. – Тогда, может быть, ты сможешь прочесть это? – вкрадчивым голосом произнес он, а затем протянул мне свиток.
Я была так взволнована, что не обратила внимание, когда старик достал его, но сейчас была еще больше убеждена в том, что он меня проверял. Видимо, моя легенда показалась ему подозрительной, и по какой-то причине он решил докопаться до сути.
Уняв волнение, я поставила поднос на уголок стола и, желая подчеркнуть свое якобы низкое происхождение, вытерла руки о платье, чтобы после аккуратно взять свиток.
– Вы уверены, что мне можно это читать? – на всякий случай спросила я.
– Не беспокойся, там не написано ничего важного, – ответил он и настоял: – Прочти, милая.
Я некоторое время смотрела на старика, а потом опустила взгляд на строчки. В первое мгновение меня бросило в холодный пот, потому как буквы были совершенно мне не знакомы. Они казались закорючками, в которых я не могла ничего понять, – судя по всему, это была местная письменность – но через пару мгновений я выдохнула, потому как написанное стало мне ясным. Я просто вспомнила, как это делать.
– В первый год правления после объединения земель Хальстенмар Первый повелел возвести стены замка на том месте, где он указал. Множество каменщиков стянулись со всех уголков нового королевства, дабы выполнить его желание – создать самый укрепленный замок из всех, что когда-либо были построены.
Прочитав это, я подняла взгляд и посмотрела на архивариуса. Тот выглядел слегка удивленным. Он будто до конца не мог поверить, что я не солгала.
– Это… хроника строительства Хальстенбора, господин, – произнесла я и свернула свиток, чтобы после протянуть его обратно старику.
Мне стало интересно, по какой причине архивариус носил с собой нечто столь странное.
Тот принял его и хмыкнул.
– Ученость – редкое умение, – задумчиво произнес он. – Подскажи, милая, кем были твои родители и есть ли у тебя семья?
– Леди Вэйтмор взяла меня сиротой, господин. У меня осталась лишь подруга.
– Она тоже умеет читать? – уточнил старик задумчиво.
Я покачала головой.
– Госпожа обучала только меня, – ответила, ощущая себя более уверенно. Видимо, покойная женщина действительно по какой-то причине учила своих слуг читать, и старик об этом отлично знал.
В этот момент мне стало ясно, что архивариус был не таким простым и добродушным человеком, каким мог показаться на первый взгляд.
– Занимательно, – произнес тот и окинул меня быстрым взглядом. – У меня есть к тебе предложение. Выслушаешь старика? – спросил он и мягко улыбнулся.
Глава 32
– Конечно, господин, – ответила я не особо уверенно, потому как с подозрением относилась к этому человеку.
– Дело в том, – заговорил архивариус, явно довольный моим быстрым ответом и готовностью слушать, – мой ученик не так давно покинул этот мир.
После этих слов на лице старика на мгновение появилось грустное выражение. Печаль выглядела совершенно наигранной.
– Я пока не выбрал нового, – продолжил между тем он. – Все-таки очень сложно за столь короткое время найти подходящего юношу. Но дел в архиве много, и мне нужен помощник. Аккуратный и терпеливый человек, способный читать. Все-таки работать нужно будет с хрупкими бумагами, которые не терпят небрежного к ним отношения.
Договорив, старик замолчал и выжидающе посмотрел на меня. Я глядела на него в ответ. В моей голове кое-что не укладывалось. По моему мнению, должность помощника архивариуса была весьма важной, и на нее нельзя было брать непроверенного человека буквально с улицы.
Именно по этой причине предложение, пусть и было для меня заманчивым, выглядело какой-то ловушкой, в которую угодить мне совсем не хотелось.
С другой стороны, это был хороший шанс оказаться внутри замка. И не только. В конце концов, в архиве имелись различные документы. Я могла попробовать найти там доказательства предательства герцога. Конечно, шанс того, что он оставил какой-то письменный след, был весьма мал, но полностью исключать такую вероятность не следовало.
– Почему, – заговорила я, не собираясь соглашаться сразу, – вы предлагаете это мне?
Старик как-то ласково улыбнулся. Почему-то от этой улыбки у меня мурашки по коже побежали.
– Главная причина – твое умение читать, – произнес он. – Но не только. Ранее ты работала служанкой у леди, а это означает, что ты должна быть внимательна, аккуратна и исполнительна. Обучение чтению требует от человека усидчивости и терпения. Такие качества очень важны при работе с порой очень хрупкими документами. Кроме того, раз сердечная леди Розалида взялась обучать тебя, значит, посчитала достойным человеком. Как видишь, в тебе есть все, что требуется.
Выслушав его объяснения, я кивнула.
Со стороны оно звучало вполне логично, но я все еще ощущала какой-то подвох, правда, никак не могла понять, в чем именно он заключался.
В любом случае, я по-прежнему была убеждена, что так помощников не нанимают.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– А его величество не будет против? – уточнила я.
– Не переживай, – отмахнулся старик. – Выбор ученика и помощника полностью зависит от меня. Его величество утверждает только должность самого архивариуса. Но тебе не стоит об этом беспокоиться. Ты ведь сама понимаешь...
Он с извинением посмотрел на меня.
- Предыдущая
- 26/108
- Следующая
