Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Загадка голодной лошади - Гарднер Эрл Стенли - Страница 4
— А что, у Меллардов вообще нет телефона?
— Нет. Когда я звонил, то Джим Торнтон посигналил им, чтобы подошли к телефону. Вообще-то, Бетти — порядочная девушка, не понимаю, что это на нее нашло.
Наверно, решила подшутить. Но если начнутся разговоры, что она должна была быть у подруги, но ее там не оказалось… Сам понимаешь, достаточно взглянуть на жену Сида Роуена, у нее прямо уши на фут отросли, только чтобы…
— Поехали, — оборвал его шериф, — нам надо побыстрее оказаться у Меллардов. — И крикнул через плечо: — Мы с Лью отправляемся спросить, видела ли его дочь сегодня Лорин. Она сейчас у подруги, а там нет телефона. Джим, свяжись с Квинленом и попроси его приехать и сделать фотографии тела и стойла. Пусть все держатся подальше от трупа!
Он открыл дверцу служебного автомобиля, огорченный Турлок сел рядом с ним.
— Боже, Билл, — пробормотал он, — сам знаешь, как быстро распространяются сплетни. Особенно если вмешается такая особа, как жена Сида. Она уже прямо сгорает от любопытства.
— Понимаю, — сочувственно кивнул Элдон.
— Кстати, там, в конюшне, я на мгновение подумал, что это лежит моя Бетти. В дальнем углу темновато, половины лица не видно… только представь, что я пережил. Плюнь на это, Билл, с Бетти все в порядке. Я не знаю, как объяснить случившееся, но…
— Конечно, — успокоил его Элдон. — Ты слишком уж разволновался, Лью. Бетти здесь ни при чем, но Лорин Кэльхоун собиралась повидаться с ней сегодня вечером, так что нам следует поговорить с твоей дочерью. И надо же у нас такому случиться… Сам я никого из Кэльхоунов не знаю. Меняется наше графство, Лью, меняется. Наверно, уже пятьдесят маленьких ранчо купили горожане. Некоторые и в самом деле собираются заняться сельским хозяйством, но большинство превращает их в загородные домики для отдыха по выходным.
Привычный протяжный говор шерифа, спокойно рассуждающего на посторонние темы, постепенно отвлек Турлока от тревожных мыслей, выматывающих душу.
Они миновали усадьбу Торнтона, проехали с четверть мили по проселочной дороге и свернули к дому Меллардов.
Хозяин вышел навстречу.
Разговор вел шериф, за что Турлок был ему безмерно благодарен. Элдон вежливо поговорил об урожае, обсудил вероятность ранних дождей, а потом мимоходом спросил, дома ли Розмари.
— Роза-Мария, — ухмыльнувшись, поправил его Меллард. — Она у нас немножко заважничала. Нет, ее нет дома. Минут сорок назад кто-то позвонил, она вскочила в машину и умчалась.
— Ну и ладно, — подчеркнуто равнодушно сказал шериф. — Кстати, она ведь будет участвовать в благотворительной пьесе для Красного Креста, которую собираются ставить в следующем месяце, правда?
— Правда.
— Вместе с Бетти Турлок?
— Угу.
— Надо бы мне с ней повидаться по поводу этой пьесы, — сказал шериф. — Не знаете, куда она отправилась?
— Нет, представления не имею. Сами знаете, что за молодежь нынче пошла. Вбежала в дом зареванная, схватила пальто и шляпу, плюхнулась в машину — и нет ее. Эти дети воображают о себе больше, чем губернатор штата.
Элдон завел мотор.
— Еще увидимся, Джордж, — сказал он. — Сейчас у меня дел по горло. Скажи дочери, когда придет, чтобы позвонила ко мне домой. Нет, погоди… Пусть лучше сразу приезжает в мой офис.
Меллард удивился:
— А что случилось? Может…
Широкая улыбка Элдона могла развеять любые опасения.
— Да эта чертова пьеса для Красного Креста всех нас вымотает, пока наконец ее поставят. Надеюсь, ваша дочь в ней будет хороша. Никогда не знаешь, как сложится судьба такой хорошенькой девушки в наше время. Выступит так на местной сцене в маленькой пьеске, заметит ее какой-нибудь тип — и вот она уже в Голливуде.
— Я не хочу, чтобы Роза-Мария оказалась в Голливуде, — решительно заявил Джордж.
— Понимаю, — улыбнулся шериф, — но кто знает, как все обернется.
Он развернул машину и не успел проехать ярдов пятьдесят, как увидел мчащийся навстречу автомобиль, который затормозил так резко, что шины протестующе завизжали.
— Ручаюсь, это Розмари, а с ней Бетти, — сказал шериф.
Лью Турлок с облегчением вздохнул. Шериф съехал на обочину и посигналил фарами подъезжающему автомобилю.
— Начни-ка разговор первым, — попросил он Турлока.
Лью кивнул в знак согласия, вылез из машины, встал посреди дороги, поджидая, когда Роза-Мария подъедет.
В свете фар он увидел за рулем красивую голубоглазую блондинку с гладкой нежной кожей, больше там никого не было.
Мужчина сделал пару шагов вперед.
— Привет, — с глуповатым видом произнес он, обшаривая глазами пустую машину.
— Ой, — испугалась девушка, — это вы, мистер Турлок… Как поживаете, мистер Турлок… Ой, извините. Я надеюсь, вы еще не уезжаете…
— Где Бетти? — прямо спросил испуганный и обозленный отец.
Девушка заерзала на месте, нахмурилась, а потом ослепительно улыбнулась и ответила:
— Ой, она уже едет. Она там, сзади.
Шериф вылез из машины:
— Привет, Роза-Мария. Так где же Бетти?
Девушка переводила испуганный взгляд с одного мужчины на другого. Она запаниковала. Принужденная улыбка исчезла с лица так же быстро, как и появилась.
— Где Бетти? — повторил вопрос шериф и прибавил: — Мне надо немедленно повидать ее.
Тихий голосок Розмари едва пробился сквозь шум мотора.
— Не знаю, — выдавила она. — Я сама пытаюсь ее найти.
Глава 5
Элдон подошел к автомобилю девушки и поставил ногу на подножку.
— Говори правду, — сказал он. — Предположим, ты расскажешь мне все, что знаешь о Бетти, и…
— Я ничего не знаю. Она должна была быть здесь… чуть позже.
— И провести с тобой всю ночь?
— Да.
— Когда она обещала приехать?
— Она… ну… попозже.
— Когда именно?
— Понятия не имею, ей лучше знать.
— Понимаешь, у Кэльхоунов произошел несчастный случай, — сообщил шериф. — Мы ищем Бетти, да и кое-кто другой может начать ее разыскивать. Будет плохо, если никто не знает, где она сейчас. Особенно если ее мать скажет, что Бетти здесь с тобой разучивает пьесу для Красного Креста.
— Какой несчастный случай, шериф?
— Убили Лорин Кэльхоун.
— Лорин! Ой, но Бетти никогда бы не сделала ничего подобного!
— Чего именно?
— Ну, не убила бы… Вы ведь сказали, что это был несчастный случай?
— Да, ее лягнула лошадь.
— Ой! — В возгласе девушки слышалось очевидное облегчение.
— Итак, когда сюда позвонил Лью, — начал расспрашивать Элдон, — ты вскочила в автомобиль и отправилась искать Бетти, правда?
После секундного замешательства последовал неохотный кивок.
— Предупреждаю, — строго сказал шериф, — не накликай на свою голову еще больших неприятностей, Роза-Мария. Где ты была?
— Там… ездила по дороге вдоль реки.
— Искала, не сидит ли она где в машине?
— Да.
— В чьей машине?
— В ее… то есть в машине мистера Турлока.
— А кого ты ожидала с ней увидеть?
— Ну… Я просто ее искала.
— Ты сообщаешь нам голые факты, вынуждая додумывать остальное. — В голосе Элдона явно слышалось недовольство. — Мы все здесь — друзья Бетти и не хотим, чтобы начались ненужные разговоры. Поэтому не надо от нас ничего скрывать. Скажи правду, только поскорее.
Ответ последовал немедленно:
— Бетти сегодня вечером должна была встретиться с Фрэнком Гарвеном.
— Кто этот Гарвен? — спросил Элдон. На вопрос ответил Лью Турлок:
— Это друг Кэльхоунов.
Шериф некоторое время вглядывался в лицо Турлока, а потом повернулся к Розе-Марии и попросил:
— Расскажи сама.
Девушка с готовностью продолжила тоненьким от испуга голосом:
— Когда Кэльхоуны купили усадьбу и въехали в нее, Лорин проводила лето в штате Мэн с друзьями. Она вернулась всего три недели назад. Фрэнк Гарвен — это друг… ну, друг их семьи. Он такой, понимаете… всем нравится. Хотел быть юристом, постоянно встречался с Лорин и вот… В общем, у него не было денег на учебу, и Лорин ссудила ему, чтобы хватило на колледж, а…
- Предыдущая
- 4/15
- Следующая