Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свои люди - Сохрина Анна - Страница 40
Чтобы выжить в чужой стране на новом месте, мы просто обязаны помогать друг другу. Так на протяжении веков выживали наши предки, гонимые по миру ветром опалы, об этом повествуют древние рукописи, это, в конце концов, говорил мне в далёком детстве мой мудрый дед, выросший в маленьком белорусском местечке. Он не делал назиданий, а просто рассказывал о том, как его мама, а значит моя прабабушка, ходила по домам и собирала деньги на постройку дома еврейской семье погорельцев, для многодетной вдовы, едва сводящей концы с концами, одежду и деньги, когда бедного и талантливого (как часто в жизни такое сочетание!) Изю, сына портного, посылали в город учиться. Всё это делалось бескорыстно, бесплатно. Такова была жизнь еврейской общины, а моя прабабушка была в ней, как бы мы сейчас сказали, добровольным социальным работником, а значит, и очень уважаемым и честным человеком.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я не хочу сейчас говорить о том, как «русских евреев» приняла Кёльнская община. Это трудный разговор. Может быть, в лучших условиях, как ни странно, оказались семьи, приехавшие в небольшие городки, на пустое место, где общину можно было создавать заново. Я о другом — о передаче бесценных крупиц опыта, накопленных идущими впереди, а попросту приехавшими в эмиграцию на год-два раньше тебя.
— Фрукты покупайте на Флоре, там дешевле. Моя жена берёт четыре кило по пять…
— Это они пусть своих в «реальшуле» учат. Мальчика нужно отдать в гимназию…
— Напишите заявление в «социал» — дадут деньги на стиральную машину…
— К этому доктору не ходи, он моему свёкру один мост четыре месяца делал. Иди лучше к другому зубному…
— Не надо так волноваться. Борис Соломоныч говорит не на немецком, а на идиш, вот его и не поняли. Я пойду с вами и всё переведу…
— Этому маклеру деньги вперёд не давайте — обманет…
— Напишу вам письмо…
— Перевезу вещи из общежития…
— Составлю заявление, попрошу… Не волнуйтесь, всё будет хорошо…
О, бесценные крупицы опыта! Вовремя полученная информация в наших условиях порой стоит дороже денег.
Добрый совет, взаимовыручка — как нуждаемся мы в них, особенно на первых порах!
— Каждый приехавший в эмиграцию должен испить свою чашу дерьма, чтобы потом встать на ноги, — сказала как-то моя тётка.
Может, оно и верно, да только зачем? Тяжело бремя эмиграции, объективно труден и трагичен этот процесс, кровоточат отрезанные нити сосудов, связывавшие тебя с давними друзьями, коллегами по работе, любимым городом. А обрастёт ли пересаженное деревце новыми корнями, способными полноценно питать его, или зачахнут, начнут вянуть на глазах некогда могучие, высокие ветви?! Кто знает?
— Э-э-х, и занесло же нас… — вырвется из сердца в длинную вечернюю минуту.
По-разному складываются здесь судьбы. Да и мал пока срок…
Но все мы такие разные — страстно мечтавшие и категорически отказывавшиеся ехать, волей судьбы или обстоятельств, желания близких, долга или корысти, знаний или иллюзий — оказались здесь, на земле Германии на пороге нового тысячелетия. И сдует ли нас новый социальный ветер, покатив дальше, как перекати-поле по планете Земля, или родятся здесь наши внуки и их дети, и внуки внуков… Кто возьмётся ответить?
Нет пророка в своём отечестве. А что говорить о чужо м?..
Глава третья. ИЗУЧЕНИЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Самое трудное в эмиграции — это чужой язык. Едва ступив на чистенький немецкий перрон или мраморный, сверкающий пол аэровокзала, ты с ужасом констатируешь две вещи: первое — ты стал глухонемым, и второе — не можешь узнать у окружающих простейшие вещи: где взять тележку для багажа, как пройти к трамваю, какими монетами можно позвонить?
— Да спроси же наконец! — толкнет в бок кто-то из домочадцев.
— Да? И на каком языке?
Следующий день не приносит желаемого облегчения, напротив. С участившимся сердцебиением и каплями пота на лбу ты осознаёшь, что не в состоянии понять, чего от тебя хотят эти холодно вежливые чиновники «амтов» и не в состоянии объяснить, чего же в конце концов хочешь ты.
Из образованного интеллигентного человека, каковым считали тебя все окружающие и ты сам, всеми уважаемого специалиста, говорящего на правильном литературном языке, ты превращаешься в нечто нечленораздельно мычащее и бестолково жестикулирующее. Этакое первобытное существо, которое на языке жестов всё-таки отчаянно пытается что-то объяснить.
В Унне, в лагере переселенцев, я наблюдала такую картину. Чиновник что-то спрашивает у эмигранта на немецком.
— А-а-а… Бэ-э-э… — отвечает ничего не понимающий эмигрант. Немец что-то важно записывает. Затем задаёт следующий вопрос.
— Бэ-э, а-а… — опять открывает рот перепуганный переселенец.
И чиновник опять что-то записывает. И так весь приём.
После нескольких таких «общений», от которых зависит решение жизненно важных вопросов: получение денег в социале, бумаг для поиска квартиры, приходит позднее осознание — ну и дурак же я был! Как же так? На что я потратил драгоценное время перед отъездом? Бегал по городу, высунув язык, чтобы распродать своё жалкое барахло! А то, что осталось, весь этот нищий скарб, который так трудно паковали, а потом тащили через все таможни и границы буквально на своем горбу, который здесь в базарный (читай «трюдельный») день не стоит и месячного «социала»!
Время уходило в никуда, коту под хвост, когда нужно было вгрызаться в немецкий и учиться, учиться и учиться, как завещал… Э-эх, да что теперь говорить! Когда ни сказать, ни понять. На что, спрашивается, рассчитывал? Что здесь все говорят по-русски?
Этот внутренний монолог, увы, достаточно типичен. Большая часть нашей эмиграции, хоть и закончила институты и имеет высшее техническое, а порой даже и гуманитарное (как я) образование, ни на одном иностранном языке говорить не может.
Как объяснить это немцам?
— Я не знаю немецкий, — сказала я сразу по приезде на ломаном немецком в одном из красивых и интеллигентных домов местных немцев.
Хозяева понимающе улыбнулись и перешли на английский. Они были воспитанными, деликатными людьми.
— Я очень плохо понимаю по-английски… Совсем чуть-чуть, — попыталась объясниться я на ещё более худшем английском.
Немцы перешли на французский.
— Я, я… Я могу только по-русски, — призналась я.
Супружеская пара была в полном недоумении:
— Но вы же сказали, что закончили университет?!
Как я кляла всё в ту минуту: и несовершенство нашего гуманитарного образования, и время, в котором жила, и свою леность, в конце концов. Что я могла объяснить? Что в школе, где считалась одной из лучших учениц, был один урок иностранного в неделю, а в университете на факультете журналистики в эпоху глухого брежневского застоя (а именно на эти годы выпала моя студенческая юность) наш декан на лекциях по марксистско-ленинскому учению о печати любил повторять:
— Какое качество советского журналиста является главным? — и, строго оглядев замершую аудиторию, сам себе отвечал: — Правильно, партийность!
Хорошее знание иностранного языка считалось подозрительным и даже вредным. Зачем, спрашивается, советскому журналисту, бойцу идеологического фронта, читать западную прессу, чернящую нашу социалистическую действительность? А что говорить о живом общении с иностранцами? Могло ли оно быть? Конечно, нет. Мы жили за железным занавесом. Исключение составляли лишь журналисты-международники, но они, извините за подробность, проходили совсем по другому ведомству.
Я не могу объяснить это благополучным немцам, выросшим совсем в другом мире, где каждый выпускник гимназии проводит каникулы в разных странах, свободно говорит и пишет по-английски, хорошо знает французский и немного изъясняется по-испански. В той изысканно-тактичной, благожелательной атмосфере немецкого дома я внезапно почувствовала себя, нет, даже не деревенской девочкой, попавшей из далекого села в блестящую столичную квартиру, а аборигеном малоизвестного племени непроходимых тропиков Африки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 40/68
- Следующая
