Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вороны не умеют считать - Гарднер Эрл Стенли - Страница 19
– Слушай дальше, – сказал Селлерс. – У Кеймерона была пушка. Не ахти какая, но все же. Мы знаем, что его убили ножом. Если Кеймерон стрелял, логично предположить, что он стрелял в человека с ножом. Правильно?
– Как будто правильно.
– Но если это так, то он должен был выстрелить до того, как его пырнули ножом. А вскрытие показало, что смерть наступила сразу. Выходит, он стрелял первым, а человек с ножом защищался.
– Ты думаешь, стрелял сам убийца?
– Конечно. Убийца, судя по всему, хорошо знал Кеймерона. Кеймерон доверял ему и спокойно разговаривал по телефону, когда тот стоял рядом. Что руководило убийцей, неизвестно. Может, ему не понравилось то, что говорил Кеймерон, а может, он просто воспользовался удобным моментом. В общем, он пырнул Кеймерона в спину ножом, потом спокойно открыл стол, вытащил пистолет, прицелился в дырку и выстрелил.
– А где именно нашли пулю?
– В дюйме от отверстия для вороны.
– Ты думаешь, стрелял убийца?
– Конечно, он.
– Или она. А почему решили, что стрелял – или стреляла – убийца?
– Экспертиза не обнаружила на руках Кеймерона следов пороха.
– А отпечатки пальцев?
– Ничего нет.
– А на пистолете?
– Смазанные.
– Значит, пистолет обтерли?
– Не совсем так. Когда убийца взял пистолет, он, наверное, обернул рукоятку платком. Слушай, Дональд, чего ты хочешь?
– Я хочу в Южную Америку.
– Я тоже.
– Мне срочно туда надо съездить.
– А я здесь при чем?
– Ты мне поможешь с паспортом.
– Ты соображаешь, что говоришь?!
– Соображаю. Ты сейчас позвонишь в паспортный отдел госдепартамента, представишься и скажешь, что я расследую очень важное дело и мне нужно срочно оформить паспорт.
– Ты сошел с ума. Я не могу тебе помочь.
– Если захочешь, сможешь.
– А что думает по этому поводу Берта?
– Она ничего не знает.
– Кто посылает тебя в Южную Америку?
– Никто. Я сам решил ехать.
– Что ты там забыл?
– Не знаю.
– Так зачем тебе туда?
– Туда отправляется Роберт Хокли. Он, как ты теперь знаешь, один из наследников Коры Хендрикс. Большая часть наследства – владения в Колумбии.
– Ты хочешь за ним проследить?
– Я хочу побывать в Колумбии.
– А я тут при чем? Хочешь таскать каштаны из огня моими руками?
– Ты тоже получишь свой каштан.
– Так можно и обжечься.
– А ты подуй.
– Слушай, а как ты думаешь вытаскивать эти каштаны?
– Ты, кажется, все перепутал. Ведь только что ты говорил, что сам будешь их таскать для меня...
– Знаешь, Дональд, мне все это не нравится: наворотишь дел, погоришь, а мне отвечать...
– Не бойся, не погорю. Ничего особенного не случится. Разве тебе неинтересно узнать, зачем Хокли едет в Колумбию?
– Вообще-то не очень. А что?
– А то, что если я узнаю, кто убил Кеймерона, я скажу тебе, а ты сможешь этой информацией воспользоваться.
Кажется, впервые за все время Селлерс проявил заинтересованность.
– В конце концов, – продолжал я, – ты ничем не рискуешь. Ты ведь знаешь, что полиция не станет оплачивать поездку в Южную Америку своим агентам, если бы они решили следить за Робертом Хокли. А тут представляется шанс отправить агента за чужой счет. Скажешь, что экономил казенные деньги.
Селлерс напряженно смотрел на меня.
– Послушай, Фрэнк, я когда-нибудь тебя подводил?
– Мне всегда было с тобой трудно.
– Да, но ведь все кончалось хорошо.
Капитан Селлерс глубоко вздохнул и, снимая телефонную трубку, спросил:
– Так куда я должен позвонить?
– В паспортный отдел госдепартамента.
Глава 13
Был уже вечер, когда я приехал к Ширли Брюс.
Она встретила меня на пороге, подала руку.
– Вы, наверное, удивлены, что я просила вас прийти? – проворковала она вкрадчиво.
– Я привык к неожиданностям.
– Я почему-то верю вам.
– Благодарю.
Она взяла меня под руку и повела в холл. На ней была легкая блузка с глубоким вырезом, облегающие брюки подчеркивали изящную фигуру.
Ширли почти прижалась ко мне и прошептала на ухо:
– У меня сейчас подруга. Не надо говорить при ней. Она скоро уйдет. – И добавила громко: – Проходите, пожалуйста.
Я вошел в комнату.
На диване лежала женщина, с головой укрытая пледом.
– Садитесь, – прощебетала Ширли. – Моя подруга немного нездорова. Хуанита, дорогая, познакомься с мистером Лэмом. Я тебе о нем рассказывала.
Женщина резко откинула плед и села. Это была Хуанита Грэфтон. Она гневно уставилась на меня и возбужденно заговорила:
– Я его знаю. Он был там, когда меня хотели отравить. Он, наверное, тоже замешан. Это ее дружок! Не верь ему. Послушай меня...
– Заткнись! – прервала ее Ширли.
Хуанита умолкла.
Ширли посмотрела на меня.
– Да, я уже знаком с миссис Грэфтон, – подтвердил я. – Зашел к ее дочери, и тут как раз случилась эта история с отравленными конфетами.
– А что вы делали у Доны? – с удивлением спросила Ширли.
– Пришел к ней, чтобы кое-что выяснить. Я расследую дело об убийстве Роберта Кеймерона.
– Зачем?
– Можно сказать, спасаю свою шкуру. Ведь это мы с Шарплзом первыми увидели убитого, а полиция не любит, когда частные детективы обнаруживают трупы.
– При чем же здесь Дона Грэфтон? Вы что, подозреваете ее?
– Извините, я не имею права разглашать оперативную информацию.
– Вы хотели ее допросить?
– Если угодно, да.
– И она поняла это?
– Она поняла, что меня кое-что интересует.
– Дона знала, кто вы?
– Она решила, что я из газеты.
– Но как вы объяснили ей свой приход?
– У нее жила ворона Роберта Кеймерона, и я пришел поглядеть на эту ворону.
– Ах вот как, – с нежной улыбкой посмотрела на меня Ширли.
Хуанита Грэфтон начала тараторить по-испански.
Ширли повернулась к ней и сказала по-английски:
– Замолчи, пожалуйста. У меня от твоей трескотни голова болит. Думаю, ты просто объелась конфет! Наверное, в них и яда никакого не было.
– Мне было плохо. Я умирала. Меня забрали в больницу, там поставили капельницу. Мне было очень плохо!
– Ну было, но ведь прошло. Ты совершенно здорова и не корчи из себя инвалида. Может, чайник поставишь?
Миссис Грэфтон послушно встала с дивана, аккуратно сложила плед и вышла из комнаты.
– Хуанита – испанка, – тихо сказала Ширли, едва закрылась дверь. – Бешеный темперамент. Оно и понятно – Южная Америка. Она вдова горного инженера, он погиб на одном из доставшихся мне в наследство приисков.
– Давно она живет в Штатах?
– Все время ездит туда-сюда. Поживет немного здесь – и обратно в Колумбию. Здесь строит из себя этакую важную даму, но я догадалась: в Колумбии она нанимается служанкой. Скопит денег, приезжает сюда и... Впрочем, хватит о ней. Поговорим лучше о другом.
– О чем же?
Она подошла к дивану:
– У меня к вам конфиденциальный разговор.
Мы сели на диван, еще хранивший тепло тела Хуаниты Грэфтон. Ширли почти касалась меня ногой. Взяв мою руку, стала перебирать пальцы.
– Говорят, вы мастер своего дела.
– Мало ли что говорят.
– Вы внушаете мне доверие.
– Приятно слышать.
– Действительно, приятно? – лукаво спросила Ширли.
Наши взгляды встретились. Ее полные губы слегка раскрылись. Она подвинулась еще ближе.
– Ну конечно, – отозвался я.
Ширли залилась очаровательным смехом, чуть прикрыла глаза и снова начала играть моей рукой.
– Я очень люблю дядю Гарри.
– Я заметил.
– Потому что я его целовала?
– Хотя бы.
– Я его всегда целую при встрече. Он мне как родной.
– Раз так, вас можно обвинить в кровосмесительной связи.
– Мои поцелуи совершенно невинны, – рассмеялась Ширли. – Я не люблю двусмысленности в отношениях.
– В самом деле?
– В самом деле.
– Глядя на вас, этого не скажешь.
- Предыдущая
- 19/38
- Следующая