Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Верность (ЛП) - Ромиг Алеата - Страница 17
Я пожал плечами: — Вечеринка была большой. Полагаю, вы допросили всех гостей? Я видел там пару личностей, которые выглядели довольно подозрительно.
— Какие доказательства связывают моего клиента с этими обвинениями? — спросил Оуэн.
— Он был там. Он сам это признал.
— Косвенные, — заметил Стивен. — Как и у сотни других людей.
— Он только что признался, что спасал женщину от мистера Фицджеральда, генерального директора «Монтегю Корпорейшн» и владельца частной собственности, куда он проник. Того самого мистера Фицджеральда, на которого напали.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Признания не было. В лучшем случае у вас есть косвенные доказательства обычного нападения. Мой клиент может внести залог и выйти отсюда меньше чем через час.
— Мы получим видеозаписи из особняка.
Оуэн кивнул: — Хорошо. А когда получите, убедитесь, что ищете доказательства того, о чем говорил мой клиент — доказательства против мистера Фицджеральда. Вы слышали мистера Демитри: мисс Коллинз очень легко может довести дело до конца.
— И передайте ему, — добавил я, — что она также подаст заявление о подделке документов за фальсификацию ее подписи на юридическом документе.
Детектив Холден встал и задвинул стул под стол.
— Я поговорю с адвокатом мистера Фицджеральда и вернусь к вам.
— Мистер Демитри, — спросил Стивен, — вы сможете внести залог сегодня ночью, если потребуется?
— Да.
Детектив остановился, положив руку на дверную ручку: — Вы были в поместье Монтегю весь вечер?
Я пожал плечами: — Я не уверен насчет точного времени.
— Вы были там к восьми часам?
— Детектив, — сказал Оуэн, — почему вы спрашиваете?
Он посмотрел на меня: — Вы знаете мать миссис Спенсер?
— Я не знаю никакой миссис Спенсер, — ответил я.
— Мистер Демитри, а что вы знаете о миссис Фицджеральд?
Стивен встретился со мной взглядом.
— Я знаю, что она больна и ее дочь очень обеспокоена. Вот почему она вернулась в Саванну.
— И все же она была готова покинуть Саванну, когда ее мать в критическом состоянии?
— Она была готова поехать в наш дом, подальше от мистера Фицджеральда. — Я расправил плечи. — Мы с мисс Коллинз в состоянии обеспечить ей транспорт, чтобы она навещала мать так часто, как это необходимо.
Детектив кивнул и открыл дверь.
Почти час спустя Холден вернулся: — Мистер Оуэн, мистер Кроуфорд, если ваш клиент согласится на разговор не под протокол, возможно, нам удастся разрешить эту неприятную ситуацию?
Оуэн посмотрел на меня, потом на детектива: — Разговор не под протокол с кем?
— Частный разговор не под протокол с мистером Фицджеральдом.
Оуэн покачал головой: — Леннокс, я бы советовал этого не делать.
— Детектив, вы можете гарантировать, что это останется вне протокола?
— Да.
— Леннокс…
— Джентльмены, пожалуйста, выйдите на минуту. Я буду рад поговорить с мистером Фицджеральдом.
Глава 9
Чарли
Было около трех часов ночи, когда мы подъехали к дому в Рае. Истощение взяло верх еще много часов назад. Мое тело и разум работали на адреналине, но даже он начал иссякать.
— Алекс, мне нужно войти с тобой? — спросила Делорис.
Я прищурилась, пытаясь осознать вопрос. — Ты не остаешься?
— Я могу, но хотела бы поехать домой.
Дверь дома открылась, и на пороге появилась Сильвия, закутанная в халат.
Я заставила себя улыбнуться: — Кажется, я никогда не воспринимала тебя как человека, у которого есть свой собственный дом.
— С тех пор как ты появилась, я бываю там все реже.
— Иди, — сказала я, когда Клейтон открыл дверцу машины. Неприятный ветер напомнил, что я больше не в Джорджии. Несмотря на мурашки, уставшая, приветливая улыбка Сильвии наполнила меня теплом. Когда мы с Челси выбрались из машины, я обернулась к Делорис: — Мы справимся. К тому же, Нокс уже в пути.
Мы все получили сообщение от Айзека сразу после приземления. Мы не знали подробностей, только то, что обвинения сняты и Нокс с Айзеком направляются в Нью-Йорк.
Когда мы зашагали к открытой двери, я добавила: — Спасибо, Делорис, и мне жаль.
— Жаль? — переспросила она.
— Что я отвлекла тебя от дома. — Я склонила голову. — Почему ты поехала так далеко, если собиралась обратно в город?
— Я обещала Ленноксу, что доставлю тебя в это поместье. Я не собиралась останавливаться, пока ты не будешь здесь. Иди к матери.
— Клейтон? — позвала я.
— Он отвезет меня обратно. Он будет здесь завтра, а скоро приедут и Леннокс с Айзеком. Не волнуйся. Ты под надежной защитой.
Мои легкие наполнились холодным ночным воздухом, пока я осматривала территорию вокруг подъездной дорожки и фасад дома. В голове всплыли образы мужчин в черном, прячущихся за деревьями. Без сомнения, начался бред. Потряся головой, я вошла внутрь. Сильвия тут же закрыла дверь и заключила меня в теплые объятия: — Алекс, я так рада, что ты добралась.
Я улыбнулась, когда мы отстранились: — Мама? — Я до сих пор не могла осознать, что она здесь, в доме Нокса.
— Она наверху.
Я позвала Челси и представила ее. Блеск карих глаз Сильвии напомнил мне, каково это — когда тебя встречают как дома. Я медленно оглядела фойе: выбеленные деревянные полы, светло-бежевые стены, белая отделка. Мои щеки порозовели при виде свежих цветов в вазе на большом овальном столе: — Это неправильно, что я всегда чувствую себя здесь как дома?
— Совсем нет, — ответила Сильвия. — Я думаю, это замечательно, потому что так и есть. Хотите чего-нибудь поесть или выпить перед сном?
— Я хочу увидеть маму прежде всего.
— Она спит. Думаю, врач тоже, но мистер Демитри не спал еще несколько минут назад.
— Я до сих пор не сплю.
Мы все повернулись на глубокий баритон. Как и его сын, он обладал властной аурой.
— Вижу, ты уехала из Джорджии без моего сына.
Мой пульс участился, плечи расправились: — А вы держите у себя мою мать. Почему?
Не в первый раз я заметила фамильное сходство, когда Орен улыбнулся и вокруг его глаз собрались мелкие морщинки. Они были того же оттенка синего, что и у его сына, и обладали той же немой силой убеждения. Казалось, мой ответ его позабавил.
— Мисс Коллинз, я восхищаюсь вашей стойкостью. Для протокола — я восхищаюсь ею всегда.
Сильвия обратилась к Челси: — Позвольте, я покажу вам дом, и если хотите, принесу чего-нибудь перекусить или выпить.
Челси вопросительно посмотрела на меня, ожидая решения.
— Подожди, — сказала я. — Мистер Демитри... — я начала представлять их друг другу.
— Алекс, это очень вежливо с твоей стороны, но излишне. Мисс Мур, вы желанный гость в моем доме столько, сколько пожелаете. Обещаю, здесь вы в полной безопасности.
Я напряглась, гадая, как много он знает о Челси. Знает ли он о Брайсе? Обо всем? Меня беспокоило не только его знание фактов. То, как он назвал этот дом своим, заставило волоски у меня на затылке встать дыбом. Я хотела поправить его и сказать, что дом принадлежит Ноксу, но сдержалась, пока Челси принимала его любезное предложение и исчезала вместе с Сильвией.
— Мой сын? — спросил он.
— В полете.
Орен кивнул: — Я получил то же сообщение. Но я хотел спросить о другом.
Разговор с Ореном Демитри выводил меня из себя. Каждая фраза, каждое слово заставляли чувствовать, будто я постоянно пытаюсь разгадать загадку. В три часа ночи у меня не было на это сил: — Мистер Демитри, я хочу увидеть маму.
— Зови меня Орен, Александрия. Врач спит, но за Аделаидой присматривает медсестра. Она будет под круглосуточным наблюдением.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Почему?
— Ей это необходимо.
— Я не понимаю.
— Прежде чем мы пойдем наверх, я думаю, нам стоит обсудить то, что произошло в самолете.
Я глубоко вздохнула: — Мы не можем поговорить в ее комнате?
— Я бы предпочел нет.
- Предыдущая
- 17/73
- Следующая
