Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Непокорная жена слепого ярла (СИ) - Деева Лина - Страница 29
Глава 49
Это был тонкий момент: как взять то, что ты не видишь, если оно не лежит на знакомом месте? Потому, когда Ронгвальд осторожно протянул руку, я, подчиняясь наитию, аккуратно направила его пальцы к нужному кольцу. Ярл взял украшение и надел кольцо мне на палец, подставить который я постаралась как можно естественнее. Затем сама проделала аналогичную операцию и незаметно выдохнула: не оплошали. Понадеялась, что на этом всё и закончилось (и вообще, Тордис ведь грозилась, что даже колец никаких не будет), однако Ронгвальд вдруг заговорил. — Бьорг, дочь Ульрика Серого Лиса. Меч моих предков отдан первой жене, ибо таков закон. Но и ты прими от меня знак того, что отныне принадлежишь моему роду. Сказав это, он снял с пояса кинжал в узорчатых ножнах и протянул мне. Конечно, я не могла не принять этот дар. И, помня ликбез от Кельды, в свою очередь отстегнула от пояса ножны с подарком Агды. Как ни жаль мне было с ним расставаться, по другому не вышло бы. — И ты, Рогнвальд, — я очень надеялась, что это так же не сочтут нарушением обета, — прими от меня знак, что отныне ты — моя защита и опора. Ярл торжественно взял кинжал (и снова я постаралась, чтобы со стороны не показалось, будто я сама вложила его в протянутую ладонь) и повесил на место своего. Я поступила так же и приготовилась к третьему обряду — в прямом смысле связыванию узами брака. Что и было совершено жрецом, который торжественно обвязал кожаным шнуром сначала мою правую руку, а затем — левую руку Ронгвальда. После громогласно провозгласил: — Брак свершён! — и налетевший с моря порыв ветра осыпал нас золотыми берёзовыми листьями. Естественно, это было воспринято как знак божественной милости. Гости разразились одобрительными криками и здравицами, под которые ярл степенно повёл меня (а по факту, я — его) вниз с холма. К той самой повозке-драккару, на которой я приехала.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Только сейчас, когда основная часть дела была сделана, я начала обращать внимание на мелочи происходящего. Например, что большинство гостей носили эмблемы дружины ярла, а посторонних можно было пересчитать по пальцам одной руки. Из женщин вообще присутствовала лишь я, и это серьёзно настораживало. Ладно Тордис не почтила вниманием свадьбу мужа, но жёны приглашённых? «Ронгвальд готовится к нападению? — гадала я. — Или это знак, насколько мало у него союзников? Или «фе» в отношении дочери Ульрика? И ведь неизвестно, когда расспросить удастся!» Впрочем, насчёт последнего я лукавила. Нормально поговорить с ярлом получилось бы вечером за дверями супружеской спальни. И хотя я не сомневалась, что мне ничего не грозит, от мыслей об этом сердце всё равно ёкало.
Мы подошли к повозке. Сначала в неё забралась я, а затем с величавой неторопливостью Ронгвальд. Чем дольше я наблюдала за ним, тем сильнее поражалась умению маскировать последствия увечья чувством собственного достоинства. «Вот не зря под него так активно копают, — думала я, искоса наблюдая за ярлом, опустившимся рядом со мной с таким видом, что любой король удавился бы от зависти. — Когда зрячий был, сто процентов даже вякнуть в его сторону не смели. А сейчас торопятся воспользоваться моментом. Шакальё».
Между тем Ивар вновь забрался на место кучера, и я не без тревоги заметила, как его кривит на раненый бок. Однако не успела задаться обеспокоенным вопросом, сможет ли сын Ульрика править повозкой, как вслед за ним на козлы сел Хельги и твёрдой рукой взялся за вожжи. Ивар возражать не стал, отчего я тихо выдохнула, но тут же начала придумывать, как сразу по прибытии в Хаугард отправить упрямца в дом врачевания. Как-нибудь обойдусь и без группы поддержки, а ему нужен покой. Хельги же особым посвистом стронул лошадей с места, и повозка в сопровождении конных гостей покатила обратно к Вестфольду.
Всадники выехали нам навстречу, когда до городской стены оставалось метров триста. Было их меньше десятка, однако дружинники ярла незамедлительно перестроились, замыкая повозку в защитное кольцо. — Что там? — негромко уточнил Ронгвальд. Внешне он хранил совершенное спокойствие, однако его доселе расслабленная рука, до сих пор связанная с моей, ощутимо напряглась. — Эйрик Чёрный и его люди, — вполголоса ответил всматривавшийся вперёд Хельги. — Их мало, вряд ли нападут. — Не нападут, — хладнокровно согласился ярл. — Не при свете дня и не на свадебный кортеж. Однако будь внимателен. Успокаивающе накрыл мою руку второй ладонью, и я осознала, что с силой сжимаю его пальцы. Немедленно разжала хватку, в который раз благословляя покрывало, прячущее несвоевременный румянец, и напрягла зрение в попытке поскорее рассмотреть недруга Ронгвальда.
Глава 50
Разумеется, Эйрик одевался «дорохо-бохато». Он носил красные тунику и штаны, чёрный широкий пояс, чёрные сапоги, широкий чёрный плащ с отделкой из чернобурки и «кровавым подбоем», который оценил бы сам прокуратор Иудеи. Светлые, как у большинства викингов, волосы покрывала красная шапка с опушкой, напомнившая мне знаменитую «шапку Мономаха». Когда же Эйрик подъехал, я смогла в подробностях разглядеть и искусную вышивку золотыми нитями на его тунике, и золотые украшения (викинги не считали, что мужчине зазорно носить «цацки»), и красивое лицо, которое непоправимо портила печать жестокости. На одежде сопровождавших его воинов была вышита эмблема — чёрная кабанья голова, столь знакомая мне по второму видению у Сейд-камня. «Значит, битве быть. — Я поняла, что опять сжала руку ярла и поспешила расслабить пальцы. — Но в самом ли деле военная удача улыбнётся войску Ронгвальда?» Между тем оба отряда остановились друг напротив друга, и Эйрик громко провозгласил: — Приветствую ярла Ронгвальда Зоркого и его молодую супругу! Многая лета! — Многая лета! — подхватили дружинники Эйрика, и, возможно, это было плодом моего воображения, но мне послышалась в их голосах насмешка. Ронгвальд дождался, пока крики стихнут и, не напрягая связки, однако так, что все его услышали, ответил: — И мы приветствуем тебя, ярл Эйрик Чёрный. Прими благодарность за слова поздравления. — У меня ещё есть для тебя слова, ярл, — отозвался Эйрик. — Слова конунга Харальда. И вот каковы они. Пусть Фрейр и Фрейя благословят новый брак ярла Ронгвальда, но пусть Один напомнит ему: пришедшее вторым никогда не затмит того, что было первым. Ах да, Тордис же какая-то родственница конунга! Агда говорила (я напрягла память), что дочь. М-да, понятное дело, что Харальд не сильно рад свадьбе зятя. И неважно, что здесь подобное «многожёнство» — в порядке вещей. — Передай конунгу мою благодарность за поздравление и мудрый совет. — Хотя Ронгвальд говорил прежним тоном, за его словами буквально чувствовалась насмешка. — А сам ты, Эйрик, не желаешь ли присоединиться к нашему празднику? Место медовом зале найдётся всем. Эм, ну и зачем ему это? Хочет держать врага ближе к себе, чем любого из друзей? — Почту за честь, Ронгвальд. — Ни по лицу, ни по тону Эйрика невозможно было понять, какие чувства он испытывает, соглашаясь. И наш увеличившийся кортеж продолжил путь к Хаугарду.
Обошлось без происшествий. Кортеж вновь проследовал через Вестфольд, сопровождаемый радостными возгласами жителей, и въехал в ворота резиденции конунга и его приближённых. Повозка остановилась перед медовым залом, и когда мы с Ронгвальдом поднялись с сиденья, чтобы выбраться из неё, я шепнула ярлу: — Ивару нужен покой! Никто другой не расслышал бы мой голос за царившим вокруг шумом, однако Ронгвальд едва заметно кивнул. Первым сошёл на землю, помог спуститься мне и негромко позвал: — Ивар Ульриксон! — Слушаю, ярл! — Как Сивка-Бурка из сказки возник перед нами сын Ульрика. И как он ни старался держать спину прямой, получалось у него не особенно. — Ты почётный гость на свадьбе и отныне моя родня, — произнёс Ронгвальд. — Потому говорю: не будет обиды, если ты поднимешь рог за наше здоровье, а после озаботишься здоровьем своим. Бледное лицо Ивара слегка порозовело. Он бросил на меня сердитый взгляд, верно догадавшись, чья это инициатива. Однако ослушаться не мог и пусть без охоты, но ответил: — Хорошо, ярл. Благодарю тебя. «И я благодарю». — Я легонько сжала ладонь Ронгвальда и получила такое же пожатие. А затем мы в окружении гостей и дружинников (воины Хельги старались держаться как можно ближе — видимо, из-за солдат Эйрика) направились в медовый зал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 29/48
- Следующая
