Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ревизор: возвращение в СССР 57 (СИ) - Винтеркей Серж - Страница 34
Конечно же, у Вениамина Семеновича не было другого варианта, кроме как подтвердить слова Захарова.
Глава 14
Япония, Токио
Пресс-секретарь корпорации «Тойота» Кэйго Нисикава был человеком очень старательным и исполнительным. Еще бы, когда тебе тридцать два года и от твоей усердности и проявленной энергии зависит твое будущее, поступать иначе, с его точки зрения, было бы абсолютной глупостью.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Вроде бы как он и полностью выполнил все указания от президента компании «Тойоты». Но все же в душе свербило. Мало ли, все же гость из Советского Союза останется чем-то недоволен, потому что он плохо продумал программу его времяпровождения в Японии?
А поскольку его родственником является дилер корпорации «Тойота», то вполне может быть, что впоследствии об этом недовольстве удастся узнать и президенту корпорации. Дилер Фирдаус Эль-Хажж, конечно же, будет достаточно часто навещать Японию для развития своего бизнеса, и есть шанс, что расскажет представителям «Тойоты» о недовольстве своего московского родственника Павла Ивлева. А те тут же к президенту побегут, сообщать, что он, пресс-секретарь, плохо свое поручение выполнил…
Поэтому он решил подстраховаться и решил позвонить послу Японии в Советском Союзе. Так уж вышло, что совсем уж чужими людьми они с Тору Фудзитой не были. Его отец, который являлся высокопоставленным чиновником в Управлении национальной обороны Японии, был знаком с послом уже лет как пятнадцать. Так что, с учетом этих моментов, несмотря на то, что пресс-секретарь даже крупной корпорации – должность не очень высокая, посол точно не должен был оскорбиться звонку от него. Все же родственные и дружеские связи между серьезными людьми в Японии высоко котируются.
Набрав посольство, он достаточно легко добился того, что его звонок перевели на посла. Упоминать о его отце и их дружбе на этой стадии вовсе не пришлось. Собственно говоря, пресс-секретарь «Тойоты» вполне к этому привык. Все же корпорация, которая за ним стояла, была одной из самых крупных и серьезных в Японии. Так что никто из персонала посольства и не подумал бы несерьезно отнестись к звонку из нее к послу.
А вот свой разговор с послом он начал уже с того, что напомнил тому о своем отце, а то мало ли посол запамятовал. Собственно говоря, этим упоминанием про своего отца он хотел также добиться того, чтобы их разговор был более неформальным. Он рассчитывал, что в результате посол, возможно, поделится какими-то интересными нюансами, которые в строго формальной беседе с представителем «Тойоты» не упомянул бы.
Посол очень живо отреагировал на упоминания пресс-секретарем своего отца. Тут же спросил, как его здоровье, и все ли он еще находится на той же самой должности? Пресс-секретарь был к этому готов, так что тут же ответил на все заданные вопросы. А затем уже, пользуясь выросшим уровнем доверия со стороны собеседника, приступил уже к своим вопросам. Сказал, что по распоряжению президента «Тойоты» готовит сейчас организацию досуга для советского драматурга Павла Ивлева. И хочет уточнить у посла, есть ли какие-то особенности культуры в Советском Союзе, которые необходимо учитывать при организации этой программы?
Посол, опять же, отреагировал очень живо. Во-первых, к удовольствию пресс-секретаря сообщил, что он лично знаком с Павлом Ивлевым, несколько раз встречался с ним на различных дипломатических приемах, присутствовал на его пьесе в московском театре. У пресс-секретаря это сразу же резко подняло статус советского драматурга, поскольку он, связавшись с Министерством культуры Японии, был весьма удивлен, когда узнал о том, что именитый советский драматург всего девятнадцати лет от роду.
Естественно, что это ни в коей мере не отразилось на его стремлении выполнить все, что было поручено президентом корпорации, на максимально высоком уровне. Но некоторые вопросы, конечно, к статусу советского гостя у него после этого остались. Но теперь, после слов посла, он окончательно уверился, что президент «Тойоты» точно знает, что делает, и он будет иметь дело с очень достойным гостем. А затем посол и вовсе сумел удивить пресс-секретаря, сказав:
– Ну, раз вы звоните из «Тойоты», значит, я так понимаю, что вы смогли удовлетворить высказанное Павлом Ивлевым пожелание по налаживанию контактов вашей корпорацией с его свойственником Фирдаусом Эль-Хажжем. Я рад, что смог помочь Павлу Ивлеву организовать новые контакты в Европе для вашей корпорации…
– То есть получается, – удивленно спросил Нисикава посла, – что это именно Павел Ивлев при вашей помощи отрядил Фирдауса Эль-Хажж налаживать отношения с нашей корпорацией?
– Совершенно верно, – подтвердил посол. – Я был рад этой просьбе. К сожалению, учитывая специфику Советского Союза, достаточно редко ко мне обращается кто-то с целью наладить какое-то экономическое сотрудничество с японским партнером. А ведь когда я работал дипломатом в других странах, я очень привык постоянно этим заниматься. В Москве, к сожалению, это совсем нечасто случается. Так что я с удовольствием помог родственнику Павлу Ивлеву выйти на вашу корпорацию через вашего вице-президента, которого я хорошо знаю.
Рассказал он и о том, что может вызвать какое-то недовольство со стороны советского гостя.
– Поосторожнее с гейшами, – сказал посол. – Большинство советских граждан пребывает в полной уверенности, что это обычные проститутки. Так что необходимо аккуратнее быть с этим.
У Нисикавы глаза округлились от такого. Русские путают гейш с проститутками? Какой ужас!
– То есть нужно, чтобы вообще никаких гейш рядом с ним не было? – растерялся пресс-секретарь. – Но как же мне быть? Приглашение гейш – это же проявление высокого уважения к гостю. Если мы обойдемся на торжественном мероприятии в его честь без гейш, для всех остальных, кто представляет Японию, это будет выглядеть так, словно мы неуважительно к нему относимся…
– Я понимаю, – сказал посол. – Просто рекомендую предварительно поговорить с гейшами. Предупредить, чтобы они ни в коем случае не наседали на советского гостя и держались от него чуть поодаль. А также рекомендую сказать переводчику, что это часть культурной программы, и никаких интимных отношений вслед за этим абсолютно не последует. Чтобы было полное взаимопонимание со всех сторон.
– Понятно. Большое спасибо, господин посол, – поблагодарил пресс-секретарь за полезное уточнение.
– Ну и поскольку я знаком с этим молодым человеком, также хотел вам предложить при возможности делать программу гибкой, уточнив у него сразу, как он прилетит, варианты культурной программы, – сказал посол. – Несмотря на возраст, Павел Ивлев – человек очень рациональный и знающий. Он наверняка даст вам достаточно быстрый и исчерпывающий ответ, что именно ему хотелось бы посетить в рамках культурной программы, что вы для него организовываете. Я знаю, что это несколько неудобно, потому что обычно принято утверждать программу перед визитом. Но если у вас будет такая возможность, я очень рекомендую сделать именно таким образом.
Они поговорили еще немного, и пресс-секретарь, положив трубку, принялся осмысливать все услышанное.
Получалось, что ему необходимо идти на доклад к президенту. Поскольку он сам присутствовал на том совещании, то ему было очевидно, что президент не в курсе, что именно советский драматург инициировал появление у Тойоты нового дилера, который очень активно взялся за реализацию легковых машин корпорации на территории как США, так и Европы.
А это многое меняло. Президент отдавал свои указания о встрече русского драматурга, исходя из того, что он просто родственник их дилера. Он хотел сделать приятное дилеру. А тут получается, что в Японию скоро приезжает человек, который и сделал возможной эту схему дилерства.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Вполне может быть, что без его запроса к послу Японии в СССР у «Тойоты» не появился бы этот дилер, которого так ценит вице-президент. Так что глава компании должен обязательно узнать об этом. Судя по всему, вице-президент выдал появление нового дилера за свой собственный успех, промолчав про помощь со стороны посла в СССР…
- Предыдущая
- 34/52
- Следующая
