Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тик-Ток (ЛП) - Робинсон Кэндис - Страница 12
— В чем в «этом»? — спросила она, и в ее голосе прозвучала нервозность.
— В магии. — Он подхватил компас, стрелка которого снова завращалась. — Пей свой чай. Я вернусь позже.
Он не стал дожидаться, пока она откажется от напитка или велит ему убираться ко всем чертям. Честно говоря, ему было плевать на чай, который приготовил Калико. И это был его корабль. Он будет ходить куда хочет и когда хочет, и никакая строптивая — хоть и чертовски привлекательная — девчонка не будет указывать ему обратное.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Дверь в каюту Норт едва успела закрыться за его спиной, как он зычно позвал Ризмаэлу. Мгновение спустя дварфийка появилась наверху лестницы, ведущей из кладовых.
— Становись к штурвалу, — приказал он.
— Есть, капитан, — ответила она. — Куда путь держим?
— На северо-восток.
— Вы звучите очень уверенно. У девчонки случился прорыв? — спросила она, шагая рядом с ним к штурвалу.
— Вроде того. Для потомка Телии и Ревы ее отсутствие силы удивительно, — признал он, покручивая кольцо на пальце. — У Тина магия порталов, так что логично, что и у дочери она должна быть, но, честно говоря, я ожидал кого-то более… выдающегося, учитывая родословную ее матери.
— Ее отец — тот самый наемник? — прохрипела Ризмаэла.
— Бывший наемник. — Тик-Ток пожал плечами. Было нечто достойное в мужчине, который смог полностью изменить свою жизнь. Воспоминание о нападении Тина в Изумрудном городе заставило его ухмыльнуться. — Хотя его топор был в отличном состоянии, когда он замахивался им на мою голову.
— Понятно. — Она положила руки на штурвал, взгляд ее стал расфокусированным, она прочистила горло. — Капитан?
— Что такое? — Он не мог сдержать улыбки. Всё шло хорошо. Очень хорошо. Если придется взламывать замки на магии Норт силой, он это сделает.
— Нам стоит обойти Дворец Романтики?
— Дворец Романтики? С чего бы это?
— Просто… если мы пойдем в том направлении отсюда, то попадем прямиком в воды капитана Солта.
Черт. Его старый капитан — тот самый, у которого он угнал «Искусительницу» вместе со всей командой. Те фейри, что поддержали мятеж, давно разбрелись кто куда, но это не имело значения. Ни для него, ни уж точно для капитана Солта. Старый ублюдок был головорезом без капли морали, так что, когда Селина велела ему забрать корабль и оставить этого деспота позади, это не составило труда. Несколько лет его мучило чувство предательства, но когда оно утихло, он поклялся в верности лишь самому себе.
Но, несмотря на слухи о том, что капитан Солт исправился, Тик-Ток знал: плавание по его территории не обойдется без наказания. У него уже была одна металлическая рука — ему вовсе не хотелось обзаводиться парой, если он вообще переживет эту встречу. Но обход территории Солта займет лишние три недели. Нет. Двадцати двух лет ожидания было более чем достаточно.
— Проблемы возникнут только если он нас поймает, — пробормотал Тик-Ток, скорее себе под нос, чем первому помощнику. — Никаких обходных путей.
Глава 8
Норт
Норт лежала в постели, метая воображаемые топоры в потолок, но на этот раз это не помогало уснуть. Она провела в этой каюте уже неделю, притворяясь, что это ее убежище, а не тюрьма.
За всё время к ней заходили только брауни по имени Калико и Ризмаэла. Калико приносил еду и тут же исчезал, а Ризмаэла в течение дня то открывала, то с грохотом захлопывала дверь — Норт полагала, для того, чтобы убедиться, что пленница на месте. Но куда ей было деваться? Прыгнуть за борт и плыть, пока не достигнешь земли или не утонешь? Смотря что случится раньше. Разумеется, Норт обдумывала и такой вариант.
До недавнего времени она не видела Тик-Тока с самого дня прибытия. Этот выскочка был самоуверен как никогда. И всё же он пробуждал в ней нечто такое, чего не удавалось никому, даже Бёрчу. Рядом с пиратом она чувствовала себя важной. На мгновение она даже поверила ему: поверила, что в ней может быть крупица магии, и что, возможно, он не ошибся, забрав ее на свой корабль.
Но стоило ему уйти, как она снова во всём усомнилась. Магия ее матери была скрыта мороком, когда ту прокляли, превратив в подменыша. Поэтому логично, что Телия не чувствовала своей силы, пока проклятие не было разрушено.
Может, и в Норт что-то зарыто глубоко-глубоко внутри? Но почему тогда она ничего не чувствует, если на ней нет ни проклятия, ни морока?
Сосредоточившись на парящей под потолком желтой сфере, она метнула воображаемый топор в цель. Попадание.
Со вздохом она посмотрела на дверь: ей хотелось проветрить голову где-нибудь в другом месте. Пожалуй, стоит наконец исследовать палубу, выйти в ночь, посмотреть на море и небо. Глотнуть свежего воздуха.
Сползя с кровати, Норт натянула сапоги и поднялась по лестнице. Прохладный воздух растрепал ей волосы, а волны бились о корпус корабля, затягивая свою ненасытную песню. Проходя под парусами, она заметила Калико на его посту — в «вороньем гнезде» с открытыми прорезями. Он кивнул ей, сверкнув темными глазами, когда она прошла под ним к перилам.
Ни единой души не было видно, должно быть, большинство разошлись отдыхать перед завтрашней сменой. Она оперлась локтями о поручни и уставилась в небо, усыпанное сотнями звезд и украшенное полной серебристой луной. Одна звезда выделялась на фоне остальных, сияя ярче всех.
Норт почувствовала, как кто-то встал рядом, и закатила глаза, не поворачиваясь к Тик-Току. Она подивилась тому, как бесшумно он двигается.
— Я не собираюсь прыгать за борт сегодня.
— Надеюсь, что нет, Норт. Гиппокампы и прочие морские твари разорвут тебя в клочья, — пропел женский голос, шелковистый и слегка вибрирующий.
Норт пискнула и резко обернулась. Перед ней стояла женщина — гибкая, стройная, ростом не уступающая Тик-Току. Ее волосы были короткими и почти такими же красными, как глаза капитана. Уши украшали многочисленные серебряные кольца. В свете корабельных сфер ее зеленые глаза, казалось, светились изнутри. Норт замерла, зачарованная, изучая каждую линию ее утонченного лица. Она не могла отвести взгляд, не желая смотреть ни на что другое, кроме этого совершенного создания.
Словно пелена спала, и мысли Норт прояснились. Она быстро тряхнула головой и отступила на шаг, опустив взгляд на… обнаженное тело. Женщина была совершенно голой. Большая идеальная грудь, узкая талия, бедра и самые длинные ноги, которые Норт когда-либо видела.
Сирена.
Норт вскинула руки, готовая закрыть уши или вовсе оторвать их, если придется, ведь она знала, на что способны сирены, когда гипнотизируют жертву. Она могла бы приказать Норт срезать собственную плоть, и та с радостью бы подчинилась под действием чар.
Сирена ухмыльнулась и рванула Норт на себя как раз в тот момент, когда та собиралась бежать.
— В этом нет нужды, — сказала сирена, на этот раз без певучих ноток. — Это была лишь проверка: смогу ли я защитить себя в случае необходимости. Кстати, я Эхо, и я с капитаном.
Норт нахмурилась, не в силах отогнать мысли о том, как Тик-Ток медленно снимает перчатки и одежду, чтобы повалить эту женщину на кровать. Наверняка она только что из его постели и знает, что Норт пыталась его соблазнить на днях.
— Не в этом смысле. Я часть его команды. — Ее ухмылка стала еще шире.
Норт старалась смотреть Эхо только в лицо, пока сирена опиралась на поручень, выгибая спину, отчего казалась еще более манящей.
— Почему ты здесь так поздно? — пробормотала она, пытаясь взять себя в руки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Каждую ночь, когда на корабле затихает жизнь, я прихожу полюбоваться морем, прежде чем вернуться в постель к Респену.
— Оу. — Значит, она и Респен… Как такое возможно? Как он научился доверять сирене? И как научился Тик-Ток?
— Тик-Ток тот еще самовлюбленный сукин сын, но на него можно положиться.
— Он забрал меня из дома, — выпалила Норт. Она вспомнила тот ужас, когда ее семья и все гости в бальном зале превратились в камень. Как можно полагаться на того, кто способен на такое?
- Предыдущая
- 12/46
- Следующая
