Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Всадник на белом коне. Трилогия (СИ) - Морозевич Юрий В. - Страница 94
Компаньерос неохотно зашевелились. Очевидно, туманная перспектива окончить жизнь в крокодильем желудке пугала их меньше, чем возвращение обратно по собственным следам. Осознание того, что сегодняшние страдания оказались абсолютно напрасны, вселяло в сердца полнейшее уныние и ощущение безнадежности.
Неожиданный вопль Квасимбы заставил всех замереть на месте.
— Назад!!! — заорал он, глядя в сторону леса безумно выпученными глазами и указывая на что-то дрожащей рукой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Сип проследил направление и не увидел ничего, кроме обычного темного бревна, покачивавшегося на поверхности у самых зарослей. Именно на него смотрел Квасимба с выражением неподдельного ужаса на лице.
— Ты что? — спросил он. — Какая муха тебя укусила?
— К-крокодил... — запинаясь, произнес Квасимба, тыча пальцем в сторону джунглей.
Сип нахмурился. Загадочное бревно, на которое указывал испуганный проводник, не выглядело особенно страшным или угрожающим. Правда, теперь оно уже не было одиноким, их почему-то стало два... Сип моргнул, прогоняя видение, однако дубликат исчезать отказался категорически. Более того, он вдруг зашевелился и неторопливо поплыл в сторону испуганно замерших людей. Правота Квасимбы стала очевидной. Путь к спасительному лесному пологу оказался полностью отрезан.
— Назад! — крикнул Сип, ухватил ничего не понимающего Мэтта за руку и потащил чуть ли не волоком. — За мной!
Остальные компаньерос быстро развернулись и со всей возможной скоростью устремились вслед за вожаками. До них, наконец-то, дошло, что речь и в самом деле идет об их жизни.
— За мной! — хрипел Сип. — На остров с деревом! Шевелись, мать вашу!!!
Страх близкой смерти явно придал людям сил. Вброс в кровь лошадиной дозы адреналина заставил измученных компаньерос бежать так, как никогда в жизни. Даже вода, местами поднимавшаяся чуть ли не по пояс, не смогла существенно задержать панического отступления. Спасительный остров становился все ближе и ближе...
Оглянувшись, Сип увидел, что Гуайюса и Гвайтана буквально тащат на себе окончательно обессилевшую Дэсму. Расстояние между ними и рептилией медленно, но неумолимо сокращалось. Чертыхнувшись, он вернулся назад, схватил почти потерявшую сознание девушку в охапку и потащил к маячившему впереди желанному берегу. Подруги пытались помочь, однако он безжалостно прогнал их, не особо заботясь о выражениях... Вперед, вперед... совсем немного осталось...
Первым выбрался на крохотный островок коммодор. Едва утвердившись на непослушных ногах, он достал оружие и сразу же начал палить куда-то поверх голов отчаянно борющихся за спасение товарищей. Однако выстрелы из мощного двухсотзарядника Зубова почему-то не произвели на приближающуюся рептилию никакого действия. То ли Мэтту изменила его обычная сноровка, то ли крокодилья шкура оказалась пуленепробиваемой... В конце концов тварь нырнула и пропала из виду.
— Быстрее! Быстрее! — заорал Мэтт, не испытывая никакой уверенности в том, что выстрелы достигли цели.
Наконец, группа добралась до берега. В полном составе. Даже Сип с совершенно бесчувственной Дэсмой на руках. Пошатываясь, он выбрался из воды и, судорожно хватая ртом воздух, прохрипел:
— Все в центр... ближе к дереву!
Уговаривать никого не пришлось. Столь счастливо избежавшие гибели люди прекрасно понимали, что ничего еще не закончилось. В любой момент чудовище способно выбраться на сушу, и тогда неизвестно, кто станет победителем. Из последних сил компаньерос доковыляли до дерева и остановились, тяжело дыша и прижавшись спинами к шершавому стволу. Островок оказался слишком пологим и слишком маленьким для того, чтобы чувствовать себя в безопасности.
Сип передал очнувшуюся Дэсму на попечение подруг, а сам предпринял попытку взобраться на дерево. Это ему удалось, причем без особого труда, благо толстые ветви начинались не слишком высоко от земли. Тогда он влез повыше и осмотрелся.
Ситуация выглядела еще хуже, чем он предполагал. С высоты мелководье просматривалось просто замечательно, а там... Не один крокодил, и не два... по крайней мере десятка полтора злобных тварей окружили островок со всех сторон и замерли в ожидании желанной и легкой добычи. Бежать было некуда, группа оказалась в настоящей западне.
— Ну, что там? — спросил Мэтт, едва он спустился обратно на землю.
— Безнадежно, — покачал головой Сип. — Мы в осаде.
— Эль дьябло! — Эскудеро с досадой стукнул кулаком по стволу. — Зачем было бежать? Чтобы нас сожрала тупая злобная тварь? Уж лучше бы нас доставили на разборки к этому вашему Вартану! Больше шансов уцелеть...
— Побазарь мне еще... — злобно прищурился коммодор. — Много ты знаешь о Вартане. Он бы с нас живьем кожу содрал...
— С тебя — возможно. Кто из нас в ответе за провал операции? Ты. А мы — так, всего лишь исполнители. С нас и спросу нет...
— Ах ты, скунс недоделанный... — Мэтт потянул из-за пояса двухсотзарядник. — А ну, заткни свою поганую пасть, пока не поздно! Или помочь?
Эскудеро сжал кулаки и смотрел на вожака с мрачной решимостью.
— Остыньте вы, оба! — брезгливо сказал Сип. — Когда нас везли в железном ящике, решение бежать почему-то ни у кого не вызвало возражений, а значит, и расхлебывать тоже будем вместе. Мое предложение: пока есть силы, взобраться на ветви, там нас точно никакие крокодилы не достанут. А потом станем думать, как нам вылезать из этого дерьма.
Как ни странно, его призыв возымел действие. Страсти улеглись, кулаки разжались... Продолжать свару, очевидно, не хотелось ни тому, ни другому. Впрочем, Сип был уверен, что слов Эскудеро Мэтт наверняка не забудет и при случае припомнит... Если, конечно, они сумеют уцелеть в этой передряге.
Солнце уже начало клониться к закату, а никаких вариантов спасения так и не возникло. Осада острова по-прежнему была плотной, что хорошо просматривалось с высоты. И, судя по всему, снимать ее рептилии не собирались.
Ужасно донимала жара и духота, а также отсутствие питьевой воды. Несмотря на то, что вокруг ее было целое море. Подходящими емкостями группа не располагала, а повторить подвиг Гвайтаны отчего-то никто не спешил. Скорее всего, потому, что страх смерти оказался сильнее жажды. Пока.
Все впали в полудремотное состояние, и только Сип и Мэтт сохраняли ясность сознания, с отвращением разглядывая осточертевшее до последней степени залитое водой пространство. Реалистичных идей спасения по-прежнему не было. Предложение Мэтта перестрелять чудовищ с высоты не встретило у напарника никакого энтузиазма.
— Ты уже пробовал, — с досадой сказал он. — Ну и как? Успешно?
— Не знаю, — честно сознался Мэтт. — Скорее всего, нет.
— Вот то-то и оно... Даже с одной тварью не получилось, а тут их десятки. Придумай что-нибудь получше.
Мэтт замолчал и, нахмурившись, уставился на стаю розовых фламинго, до которых, казалось, рукой подать. Ничего подходящего он придумать не мог, и умственное бессилие раздражало его просто неимоверно.
— Прав был шеф-пилот, — задумчиво произнес Сип. — Как он сказал? «На каждую милю тысяча аллигаторов»? Очень похоже...
— Эх, пристрелить бы парочку фламинго, — Мэтт, прищурившись, разглядывал шумную птичью стаю всего лишь в сотне метров от острова. — Вот только не летают они почему-то над нами...
— И что дальше? Сожрал бы сырьем?
— Не-ет... скормил бы в качестве отвлекающего маневра нашим зубастым друзьям. А сам тем временем рванул в джунгли...
— Ага, — сказал Сип. — Очень умно. А там тебя радостно поджидал бы еще не один десяток голодных тварей... Да и не успел бы ты, и никто из нас не успел бы. Ты только погляди на них...
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Отряд и в самом деле представлял собой жалкое зрелище. Впечатление создавалось такое, что не только бежать, а просто переставлять ноги никто из компаньерос не в состоянии.
Мэтт фыркнул, молчаливо признавая правоту напарника, но глаз от фламинго так и не оторвал.
— Похоже, мы крепко попали, — сказал Сип, устраиваясь поудобнее на широкой ветви. — Так крепко, как никогда до сих пор.
- Предыдущая
- 94/193
- Следующая
