Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прокурор рисует круг - Гарднер Эрл Стенли - Страница 4
— Может быть, не всю?
— Нет. Я вернул всю одежду. Мы расписываемся за все. Потом я пошел за чеком. Мы отдали чек и осмотрели карманы, не осталось ли чего-нибудь в них.
— Продолжайте, — пробормотал Селби.
— Ну, я закончил на Оранж-Хейтс и направился к Десятой авеню. Я был…
— Одежду вы сдали до обнаружения этого костюма?
— Я могу найти приемщика, который выписывал чек. Но думаю, что костюм появился от Артура Пила. Да-да, я в этом уверен.
— А потом вы пришли сюда? — Угу.
— Где вы останавливались после Артура Пила? Что вы делали дальше?
— Дальше я поехал к Сиднею Треси.
— Вы получали там что-нибудь?
— Да. Я забрал пару платьев, кофточку и два костюма.
— Как вы укладываете вещи в машине?
— Не понял вас.
— Когда вы получаете одежду, вы укладываете вещи одну поверх другой, так что вещь, положенная вниз, потом оказывается сверху?
— Нет. Они выдают одежду так же, как и получают. Одежду укладывают в коробку и грузят в машину. При разгрузке мы сначала берем коробки, стоящие впереди, а затем те, что сзади, так же и грузим.
— Вы не думаете, что этот костюм могли подложить у Пила или Треси?
— Нет, не думаю.
— Тогда, может, он был подложен кем-то после отъезда от Пила до прибытия к Треси?
— Возможно.
— Вы были один в машине?
— Да.
— Вы останавливались у тротуара возле дома Треси?
— Конечно.
— А потом пошли брать одежду в чистку?
— Ага.
— Вас долго не было в машине? Хортон закрыл глаза.
— Минуты две.
— Кто обычно сдает вам в чистку вещи?
— Иногда миссис Треси, иногда горничная.
— Кто сегодня сдал одежду?
— Горничная.
— Кажется, я видел ее. Она — высокая худая женщина, с сердитым взглядом, лет пятидесяти, которая…
— Нет, — поспешно ответил Хортон. — Ей недавно исполнилось…
— В течение десяти минут, что вы были там, — перебил его Селби, — вы не думали, за это время в машину могли залезть?
— Кто вам сказал, что я был там десять минут?
Селби нахмурился.
— А разве вы не говорили о десятиминутном интервале?
— Нет, прошло минут пять, не больше.
О чем вы разговаривали с Евой? — спросил Селби.
— О скачках и всякой чепухе. Я сказал ей, что она шикарно выглядит, а она — что когда была девушкой, не отдавала одежду в «Акме», считая, что лучше обращаться в другие места.
— И все?
— Ну, еще о мошенничестве.
— И долго вы беседовали?
— Минуты две.
— Значит, всего десять минут?
— Нет, не думаю.
— Мы возьмем этот костюм и все проверим. Не уходите, мистер Хортон, вы мне еще понадобитесь. Кстати, каковы ваши планы на вечер?
— Я хотел сходить в кино, мистер Селби.
— Ну, в кино я смогу вас найти. Вы будете один?
— Нет… Со мной будет… Ева.
— Хорошо… Я думаю, Хортон, нам все же лучше сойтись на десяти минутах.
Хортон усмехнулся:
— Только не говорите моему хозяину, мистер Селби.
— Не скажу. А вы все же так и не знаете, чья метка на костюме?
— Нет. Но, думаю, она сделана в Лос-Анджелесе.
— В Мэдисоне, наверное, немного костюмов, которые сделаны в Лос-Анджелесе, не так ли?
— Да, конечно.
— Пока вы разговаривали с Евой, где в это время была миссис Треси?
— Не знаю.
— Вы даже не можете предположить, была ли она в доме?
— Нет.
— И вы не слышали никакого движения?
— Нет.
— В котором часу вы были там?
— Около десяти часов, полагаю. Я выехал около девяти.
— Ну ладно, Хортон. Мы еще увидимся.
Не успел посетитель уйти, как шериф Брэндон торопливо вошел в кабинет Селби. Прокурор показал ему костюм и рассказал все, что узнал.
Брэндон закурил.
— Думаю, надо привлечь к этому Отто Ларкина, — произнес он.
— Пожалуй, — согласился Селби. — Интересно, что можно сказать об этих кровавых пятнах? Когда они появились и какого происхождения?
— Похоже, они совсем свежие, Дуг. Селби набил табаком трубку.
— Почему кто-то хотел, чтобы костюм нашли именно в химчистке? — задумался он. — Не собираются же они взять его обратно?
— А ведь это мысль!
— Человека, который носил этот костюм, застрелили. Несомненно, рана была смертельной. Труп раздели, а одежду подбросили в машину доставки. Человек, который сделал это, должен был знать, что примерно через час костюм будет обнаружен и об этом станет известно властям. Зачем же он это сделал? С какой целью?
— Черт побери! Ты хочешь знать, почему и зачем?
— Можно предположить две причины: убийца не хотел, чтобы убийство осталось необнаруженным, и решил таким образом дать знать властям.
— Но зачем убийце нужно было, чтобы о его преступлении стало известно? Почему он стремился, чтобы мы узнали об этом?
— Я могу ответить, — спокойно сказал Селби. — Однако надо сначала позвать Ларкина. Он обидится, если мы этого не сделаем. Затем поговорим с горничной Треси. Я не очень доверяю этому Хортону. Мне кажется, что он заранее пытается защититься. И непонятно, почему он хочет нам помочь.
— Я знаю его, — отозвался Брэндон. — Такой… коротышка, любит бега.
Зазвонил телефон.
— На проводе «Акме Клинерс энд Дайерс», — сообщила Аморетт Стэндиш.
— Хэлло, Атвуд. Я только что разговаривал с вашим человеком.
— Да, — произнес Атвуд, — и я не очень уверен, что он дал нужные показания.
— Почему?
— Пока его не было, я разговаривал с кладовщиком, пытаясь выяснить, как костюм попал в эту кучу. Хор-тон сказал нам, что он появился по дороге от Пила к Треси и Десятой авеню. Но кладовщик утверждает, что это было в районе Оранж-Хейтс, и считает, что костюм подбросил кто-то из окружения Карра.
— Вот как?
— Да… Кладовщик думал, что костюм привез шофер, и поэтому сначала не обратил на него внимания.
— Хортон сказал, что он пересчитал костюмы и что… — начал Селби.
— Нет, — заявил Атвуд. — Он часто только болтает, не подумав. Сомневаюсь, чтобы какой-нибудь шофер это сделал. Когда они получают вещи от постоянных клиентов, то просто складывают их в кузов.
— Хорошо, — согласился Селби. — Благодарю вас, Атвуд, за информацию. Я хочу, чтобы вы сохранили все в тайне. Я могу на вас надеяться?
— Конечно, — ответил Атвуд. — Но я не уверен, что это как-то поможет делу. Вы выиграете несколько часов, а потом все равно кто-нибудь проболтается.
— Я знаю, — сказал Селби. — Только уж вы все равно ничего не говорите никому. Договорились?
— Хорошо.
— И постарайтесь намекнуть Хортону о том же. Я не хочу присутствовать на суде, где ваш кладовщик будет клясться в одном, а Хортон — в другом.
— Кладовщик — ответственное лицо.
— Побеседуйте с Хортоном, а я это сделаю позже. Дайте ему возможность поговорить с кладовщиком и посмотрите, до чего они договорятся.
Он повесил трубку.
— Ладно, — кивнул он Брэндону, — пойдем к Ларкину.
Глава 4
Отто Ларкин, толстеющий мужчина лет пятидесяти, с интересом выслушал рассказ Селби. Он смотрел то на Селби, то на Брэндона.
— Я думаю, говорит правду скорее Хортон, чем Атвуд. Хортон — шофер, и он знает, где был и что подобрал.
— Может быть, Хортон и не подбирал, — предположил Селби. — Костюм подбросили.
На лице начальника полиции видна была борьба противоречивых чувств: продолжать разговор или нет.
— Не думаю, что это может иметь какое-то отношение к нашему разговору, но прошлой ночью в районе Оранж-Хейтс наш патрульный слышал выстрел.
Селби и Брэндон обменялись взглядами.
— Около дома Карра? — спросил Брэндон. Ларкин кивнул.
— Поэтому-то я не верю словам Атвуда, — сказал Ларкин. — Похоже, он пытается нас запутать.
— А он действительно знает что-то? — обратился к нему с вопросом Селби.
— О, он знает все, — уверенно проговорил Ларкин. — Его зять в то время курил около дома.
— Я ничего не слышал о выстреле, Ларкин, — удивился Брэндон.
- Предыдущая
- 4/32
- Следующая