Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прокурор рисует круг - Гарднер Эрл Стенли - Страница 18
— По прямой сорок пять, — ответил Селби. — Я делаю скидку на повороты.
Сильвия на мгновение задумалась.
— Если я вдруг окажусь в этом районе, то буду присматриваться ко всему. Я могу проехать это расстояние, хотя больше чем на десять миль от Мэдисона еще не уезжала.
— Не надо, Сильвия, — заметил Селби. — Здесь все было спланировано заранее, продуманы все детали, даже усыпили сиделку.
— Она действительно была усыплена, Дуг?
— По-моему, да.
Сильвия встала рядом с ним и склонилась над картой.
— Дуг, этот круг охватывает довольно большую территорию.
Селби взял красный карандаш и разделил круг на сегменты.
— В этой части круга — пригородные центры, — говорил он. — Некоторыми из них мы можем пренебречь. Здесь расположен городок Эль-Бокано. Вот деревушка в горах. А здесь — две дороги, которые нам следует брать в расчет. Этот сегмент целиком представляет собой пустыню.
— В горах ведь тело не закопаешь?
— Конечно нет, — ответил Селби. — Если кто-то решил просто избавиться от трупа, достаточно отправиться по горной дороге, остановиться у ее края и сбросить его в пропасть. Но если человек решил труп закопать, то лучше всего это сделать в пустыне.
— Мне кажется, женщина тоже вполне могла бы с этим справиться, — уверенно сказала Сильвия.
— Это зависит от женщины, — возразил Селби. — Поставь себя на место убийцы с трупом в машине. Преступление тщательно обдумано. Она хочет, чтобы полиция не нашла труп. Если труп сбросить в ущелье, его обнаружат через два-три дня. А тело, зарытое в пустыне, может пролежать очень долго…
— Продолжай, Дуг.
— Машина, брошенная на дороге в пустыне, не может остаться незамеченной. Там днем и ночью не прекращается движение и кто-нибудь да обязательно обратит внимание на автомобиль, стоящий на обочине.
— Но можно и свернуть где-нибудь.
— Да, я тоже так думаю. Можно проехать на машине пару миль в сторону. Значит, около четырех миль в оба конца. Если учесть показания спидометра и наши предположения, мы попробуем оказаться в этом месте. — Он указал точку на карте.
— Дуг, — взволнованно начала Сильвия, — это единственная дорога, не имеющая ответвлений на протяжении десяти миль.
Он кивнул.
— Что ты собираешься делать?
— Заняться расследованием.
— Возьми меня с собой, Дуг!
Он набил трубку и внимательно посмотрел на Сильвию.
— Налогоплательщикам не понравится, если мы возьмем с собой репортера. По крайней мере, некоторым из них.
— Вздор! Некоторым вообще не нравится то, что вы делаете. Но ведь невозможно угодить всем, Дуг. Ну, не будь же таким консервативным!
Он улыбнулся.
— С другой стороны, мы приобретем свидетеля, вернее, очаровательную свидетельницу, на которую будет приятно взглянуть присяжным. Пожалуй, мы возьмем с собой эту симпатичную девушку, которая будет держать рот закрытым, пока мы не найдем то, что ищем.
Сильвия смущенно покраснела.
— Когда мы едем?
— Примерно через час. Если найдем тело, придется его эксгумировать, а это зрелище не из приятных.
— Я смогу это вынести, Дуг.
— Хорошо. Мы отправляемся через час. Ты хочешь, чтобы мы взяли тебя в качестве представителя «Кларион»?
— Да. Я уполномочена получать все последние новости по этому делу.
Селби усмехнулся.
— Последние новости — у «Блейд». Они там все пытаются скрывать от нас.
— А почему ты позволяешь им делать это, Дуг?
— Я ничем не могу помешать.
— Дуг, ты удивляешь меня. Позволяешь кому-то опережать себя, не пытаясь это пресечь. Почему?
— У меня как-то не было возможности влиять на это…
— Зато Ларкин получает то, что причитается тебе.
— Я знаю.
— Разве не ты звонил в Лос-Анджелес, чтобы местная полиция наблюдала за Риббером и конторой Карра?
— Это сделал шериф.
— Но это посоветовал ему ты?
— Да.
— Мы поедем в город, Дуг, и докажем им…
— Нет!
— Что — нет?
— Ничего не надо никому доказывать, Сильвия.
— Но ведь Ларкин присваивает себе твои заслуги. Он арестовал убийцу, выполнил свой долг. А тебя осуждают. Если ты что-нибудь сделаешь удачно — это заслуга Ларкина, если неудачно — ругают тебя. Мне это не нравится.
— Мне самому не нравится, — покорно сказал Селби, — но ничего сделать нельзя.
— Это ты так думаешь.
— Это правда, и ты ничего не сможешь изменить.
— Как бы я хотела встряхнуть тебя, Дуг! — взорвалась Сильвия. — Или ударить…
— Не надо. Ты можешь сломать мою трубку. Лучше я расскажу тебе кое-что. Мортон Талмен, мужчина, который был убит, связан с Питером Риббером. Они оба замешаны в воровстве в Сан-Квентине и были моряками, несколько лет назад в Шанхае вытатуировав на руках звезды. Потом они расстались, и лос-анджелесская полиция решила, что между ними что-то произошло.
— Значит, Ларкин прав?
— Таковы факты, — ответил Селби. — Ты же просила сообщить факты, не так ли.
— Да, но я бы хотела опубликовать действительные факты и показать, как Ларкин поведет себя на перекрестном допросе.
— Читателей это не интересует. Им нужны только факты. Их не интересует, кто произвел арест.
— Ты так думаешь?
— Им нужно знать, как будет вестись дело Риббера, — продолжал Селби.
— Почему, Дуг?
— Из-за Карра.
— Что ты имеешь в виду?
— Две пули, которые обнаружили в теле Талмена. Один раз в него выстрелили, когда он был в костюме. Второй — когда он был без него. Одна из пуль оказалась смертельной.
— Я не понимаю, Дуг, зачем кому-то понадобилось стрелять в него второй раз?
— Видимо, из-за одежды. Человек в момент убийства был раздет, а кто-то хотел, чтобы мы поверили, что его убили одетого. Или наоборот, если он был одет в момент убийства, а кто-то хотел, чтобы мы думали, будто его убили, когда он был обнаженным.
— Ты считаешь, что в этом замешан Карр?
— Во всяком случае, это чья-то хитрая уловка.
— Дуг, разве адвокаты могут совершать такое?
— Во всяком случае они знают о таких поступках.
— Неужели они это делают лишь для того, чтобы доставить тебе неприятности?
— Запомни, Сильвия, человека можно убить только один раз. А прокурор должен так доказать вину убийцы, чтобы не возникало никаких сомнений.
— Ты имеешь в виду, что Карр мог воспользоваться второй пулей, чтобы помешать тебе, чтобы ты не мог доказать…
— Возможно.
— Но, Дуг, ты не должен допустить этого, ты просто не должен…
— Я не могу ничего поделать. Это странно, но теперь еще надо заниматься и делом миссис Артрим.
— Ты думаешь, что Карр замешан и в этом?
— Пока об этом ничто не говорит.
— Дуг Селби, ты не должен позволить им оставить себя в дураках.
— Конечно!
— Ты заедешь за мной через час?
— Тебе лучше подождать со своей статьей до возвращения. Тогда ты сможешь написать обо всем более подробно.
Когда она ушла, Селби позвонил в Лос-Анджелес.
— Мне нужен криминалист, — сказал он после взаимных приветствий.
— Мы не можем пока отпустить наших людей из города, они расследуют несколько убийств. А что вы хотите, Селби?
— Нужно произвести анализ кровавых пятен в доме Артримов, сделать дактилоскопические снимки, кое-что проверить под микроскопом и исследовать дороги, по которым проехала машина.
— Пожалуй, мы сможем вам помочь, у нас есть консультант-криминалист, Виктор Гауминс. Можно направить его к вам. Когда он вам понадобится?
— Как можно скорее, — ответил Селби. — Пусть свяжется с шерифом, он скажет, что надо делать.
— Хорошо, Гауминс скоро приедет.
Положив трубку, Селби тут же снял ее снова: надо было поговорить с Брэндоном.
Как насчет машины для поездки в пустыню, Рекс?
— Все в порядке, Дуг. Есть что-нибудь новенькое?
— Ничего, кроме подозрений. Мы выезжаем около четырех часов. До этого времени тебе должен позвонить криминалист Виктор Гауминс. Его тотчас надо отправить в дом миссис Артрим.
- Предыдущая
- 18/32
- Следующая