Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Договор с Двуликим. Вторая жизнь маркизы (СИ) - Марук Майя - Страница 24
В комнате было прохладно. Единственная жаровня стояла недалеко от госпожи. Молоденькой рабыне приходилось дрожать и с завистью поглядывать на теплое платье Мэй.
— Матушка, — постаралась вложить в голос столько покорности, сколько могла. — Я принесла чай.
Свекровь смерила меня презрительным взглядом, но выгонять не стала. Мое появление одновременно тешило ее самолюбие, оскорбляло и дарило надежду на спасение усадьбы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Мэй принесла поднос с лаковой чашкой. Глаза старухи быстро оценили стоимость посуды. Раньше, когда был жив ее муж, резиденция могла себе позволить подобную посуду. Но сегодня лаковые чашки хранились для особых случаев. Свекровь сжала губы. Я приняла чашку у служанки, опустилась на колени, подала чай свекрови.
— Такая прекрасная посуда и такое дешевое пойло.
Она сморщилась и стала похожа на сушеную хурму плохого качества. Которую торговцам приходилось пропитывать сладким сиропом, чтобы хоть как-то продать.
— Это травы для укрепления тела и продления жизни. Я привезла их с собой из родительского дома. Специально, чтобы заботиться о свекрови. Лекарь Цян лично одобрил травы и рецепт, по которому варился отвар.
Я сказала чистую правду. Лекарь действительно поставил печать одобрения на рецепте. Он знал, что рецепт стандартный, и был в курсе, что он уже столетиями используется простолюдинами для обезболивания и тонизирования, чтобы можно было работать почти в любом состоянии. При разумном использовании отвар приносил только пользу. Но старая госпожа не была крестьянкой и в поле не работала. Очень скоро, нереализованная энергия принесет бессонницу, а бессонница перерастет в раздражительность и медленно сведет старуху с ума. Отвар будет действовать медленно, но неотвратимо. А главное, ни один лекарь не заподозрит ничего необычного. Наоборот, все будут удивлены тем, насколько крепко ее здоровье в таком почтенном возрасте.
— Хоть какая-то от тебя польза, — процедила свекровь сквозь зубы.
Наверно, хотела добавить еще что-то, но сдержалась.
— Ты должна понимать, что брак с моим сыном для тебя большая честь.
— Я понимаю, матушка. Войти в ваш дом, это истинное счастье для любой женщины.
Мне хотелось ей сказать, что им следует сделать с этой самой честью, но сдержалась. Поднимать голову было еще рано.
— Ты должна преданно служить мужу и помогать ему во всех невзгодах.
Она смотрела поверх моей головы, наслаждаясь сценой унижения, не понимая, что уже сделала первый шаг в мою паутину.
— Помогать супругу, не только честь, но и радость для меня.
Пустая чашка вернулась на поднос. Свекровь едва заметно улыбнулась и жестом велела уходить, словно я была не невесткой, а обычной служанкой. Но и это сегодня я проглотила и молча покинула павильон.
Морозный воздух обжег руки. Хотелось остановиться и насладиться прохладой, но я шла в сторону своего двора, чтобы не привлекать лишнего внимания.
— Госпожа, зачем вы это терпите? — спросила Мэй так, чтобы наш разговор никто не смог услышать.
— Чтобы они считали меня безвольной заложницей.
— Но, вы же можете попросить генерала забрать вас. Отец вас любит. Он добьется развода и найдет вам другого мужа.
— Развод, слишком просто. Сначала я уничтожу маркиза. И всех, кто с ним связан.
Мэй не знала ни о моем перерождении, ни о том, что произошло в прошлой жизни, ни о том, как я не смогла ее уберечь. Ни ее, ни свою семью. Грудь снова сжало огненное кольцо, а по щеке едва заметно скользнула горячая слеза.
Фэн-Жун не только издевался надо мной, не только убил нашего ребенка, он сумел убедить императора в том, что семья генерала готовит переворот. Сейчас я не знаю, как маркизу удалось это сделать. Но если разрушить его репутацию и не дать попасть во дворец, то смогу уберечь отца и братьев.
— Вернемся, у нас еще много дел.
Благодаря Сюэ-Жэнь мне не нужно было думать о проблемах поместья и можно было сосредоточиться на действительно важных вещах. Вернувшись в павильон, первым делом, написало три письма: первое отцу, второе тоже ему, только отдала его не Мэй, а Шан-Ци, чтобы та отнесла в канцелярию маркиза. А третье послание отправила в дом гогуна. Оно было написано без какого-либо умысла. Просто хотелось узнать, как себя чувствовала Жуэ. Я боялась, что ее хрупкое здоровье могло пошатнуться от пережитого потрясения. И… пренебрегать будущей наложницей наследного принца было бы очень опрометчиво с моей стороны.
Еще хотелось написать князю. Но делать этого было нельзя. Во-первых, приличия запрещали, во-вторых, это могло бы скомпрометировать его. Поэтому вместо писем, попросила Мэй расспросить господина Ляна о его самочувствии.
— Князь постоянно интересуется вами, — тихонько сообщила служанка, выслушав мои указания.
— Правда?
Щеки вдруг вспыхнули, а сердце почему-то забилось быстрее.
— Господин Лян очень подробно интересовался вашим состоянием и тем, как госпоже живется в доме мужа.
— И что ты ему рассказала?
— Только то, что должен знать князь и ваш отец.
Фэн-Жун
Поездка в дом тайшоу[10]оказалась не такой удачной, как рассчитывал маркиз. Лу-Инь хоть и принял его соблюдая приличия и этикет, но на подарки отреагировал холодно, и намеки на то, что господин Цао засиделся на своем месте и его пора бы сместить с должности, и поставить на место налогового надзирателя более лояльного кандидата, проигнорировал.
Маркиз пока не понимал, с чем связана такая перемена в поведении чиновника. Он рассчитывал, что к этому времени, тесть уже замолвит за него слово и дело пройдет гладко. Но его расчет не оправдался.
— Возможно, проблема в князе? — тихо рассуждал мужчина под монотонный шум улицы. — Никто не решится на перестановки, пока Хань-Шэнь на своей земле. Даже тайшоу не смеет идти против третьего сына императора.
Объяснение казалось правильным и логичным. Тайшоу хоть по закону и считался независимым чиновником и подчинялся исключительно императору, но на деле все было иначе. Чиновник мог сколько угодно прикрываться законом, но какая от закона польза мертвецу? А князь Хань не имел привычки церемониться с теми, кто ему был неугоден.
Фэн-Жун вздохнул, прикрыл глаза и сам на себя выругался, осознавая последствия своей несдержанности.
Цин
— Это правда сработает?
Наложница Цин посмотрела на свою рабыню. Девушка энергично закивала в ответ.
— Наложница Сюэ отправила служанку, чтобы выкрасть травы и рецепт из приданого госпожи, — защебетала служанка в надежде, что когда ее подопечная забеременеет, у нее самой появится возможность пополнить гарем маркиза. — У меня получилось скопировать рецепт утром, когда служанка боковой наложницы попросила присмотреть за лекарством.
— Какая ты молодец!
Сердце Цин забилось от радости. Исчезновение трав маркиза не заметит. Господин ни разу к ней не прикоснулся. И надежды на то, что когда-нибудь останется в убогом павильоне у Мин-Сю, не было.
— Я сварила отвар строго по рецепту. Если вам удастся забеременеть раньше наложницы Сюэ, то маркиз вас точно возвысит! А ваш сын станет наследником!
— Но я наложница. Разве, он может стать наследником?
— Если уговорите маркиза записать ребенка на имя маркизы, он будет единственным наследником. И никто не сможет соперничать с вашим сыном!
О таком исходе событий Цин и не думала. Она не метила на положение главной жены. Знала, что занять это место с ее положением невозможно. Но вот закрепиться за счет наследника маркиза было вполне возможно. Главное, надавить на жалость самой маркизы и заставить ее признать сына Фэн-Жуна своим.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Глава 23
Мин-Сю
Зима ступила на порог дома маркиза на следующее утро. Стоя перед старой госпожой на коленях, как подобает примерной невестке, и подавая ей лакированную чашу с отваром, я чувствовала, как колени пробирает холод, и гадала, как Сюэ справится с грядущими холодами.
- Предыдущая
- 24/56
- Следующая
