Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Младший сын (СИ) - Якимова Илона - Страница 51
— Словом, вы, леди, все предусмотрели. Но почему именно я?
Казалось, вопрос ее удивил:
— Потому что кроме тебя некому, Джон.
— У вас двое сыновей, леди, сызмальства предназначенных для этой роли, они…
— Ты не они, ты крещен не так, как они, ты вырос иным. Ты последний от крови твоего отца — и самый сильный.
— И, тем не менее, вы отдали меня Церкви?
— Мне было бы не справиться с тобой без помощи Господа нашего, не огранить твою душу. Власть над телами — ничто, Джон. Власть над душами — такова власть подлинная. Конечно, с Адамом тебе не сравниться…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Теперь мне уже вовеки не сравниться с Адамом.
— Но Адама больше нет. И ныне твоя очередь послужить на благо семьи — там, где не выстоит Патрик, и так, как не сможет Уилл.
— Боюсь, именно там, где не выстоял Патрик, я вам теперь и не годен. Вы отдали меня Церкви ради власти над душами…
— Я отдала тебя Церкви, чтобы спасти тебе жизнь. Не моя вина в том, что ты сам внезапно выбрал стезю, тебе не предназначенную отродясь — когда уже мог выбирать.
— Так или иначе, я могу теперь отправиться с Уиллом в качестве опоры духа, не более. Я дал обеты.
— И что? Разве это что-то меняет?
Тут меня пронзила мысль, что она знает какой-то секрет, неизвестный мне, момент, все проясняющий, допустивший ее спокойно принять мой постриг:
— Стало быть, я и теперь могу убивать без смущения совести⁈
Она смотрела на меня с глубоким весельем в глазах:
— Видимо, так.
У меня серые глаза моей матери.
— Возможно, ты станешь наиболее великим из всех… из оставшихся, упокой, Господи, его душу.
Она знала, на что нажать человеку с unblessed hand. Тем, кому не дано любви, достается величие. Могучие прелаты Шотландии поднимались до невиданных высот… и мне оказаться среди них? Я не мыслил себя наверху, быть может, напрасно.
— Власть над душами смертных и власть беспечальной смерти на правой руке… кто сможет теперь остановить тебя?
Иногда я думаю, что совершенно напрасно она сказала мне те слова — мне, пятнадцатилетнему мальчишке, ибо разбудила дьявола. Этими словами она завершила акт моего рождения, акт творения, начавшийся так больно и трудно пятнадцать лет назад тоже в марте. Иметь такую невероятную свободу внутри себя и не иметь ограничений извне… купила ли она меня? Да, купила. Ибо то было большим, чем простое признание в материнской любви. В тот миг она увидела меня подлинным — и я сам увидел себя ее глазами.
Но было одно дело, которое требовало завершения именно сейчас.
— Хорошо… когда же мы уедем, что станет с остальными, с оставшимися?
— За меня не стоит беспокоиться. Если понадобится, я призову Рубцованного Джона…
— Сюда⁈
— Зачем же? Достаточно будет стравить их с Лафнессом.
Еще очко в пользу леди-матери. Она разговаривала со мной как с равным, впрочем, за это и поплатилась.
— А что же будет с вдовой моего брата? Она желала вырастить сына в Хейлсе, мне помнится.
— Она больше не нужна. Чем скорей она нас покинет, тем лучше.
— Прежде чем она уйдет, следует вернуть то, что ей принадлежит.
— Что же?
Она, вероятно, ожидала слов о деньгах, о вдовьей части, и напряглась, ибо Маргарет Хепберн не любила выпускать из рук однажды прибранное, но я сумел удивить ее, хоть и ненадолго:
— Ребенка.
— Ты хочешь вернуть племянника в Хейлс⁈
— Не обязательно. Вероятно, там, где он есть, ему действительно безопасней. Но мать имеет право видеть его, их не следовало разлучать.
— Я, благодарение Богу, и без тебя разберусь, Джон, что делать следовало, а что и нет. Кроме того, ребенок ей не принадлежит. Он наш.
— А это уже не по-божески и не по-людски.
— А по-божески Адам был бы жив. Далеко не все свершается Господним соизволением, Джон, как раз напротив. У нее нет никаких прав на ребенка, именно по-людски. Она должна быть благодарна, что Адам взял ее за себя — с ее-то прошлым, и что ребенок теперь в безопасности. А тебе, Джон, если ты так любил брата, как мне казалось, следовало бы думать о нуждах его сына, а не держать руку его вдовы.
— Я и не держал бы ее, будь в вас хоть немного справедливости к слабому. Так напоминает вашего покойного супруга, леди… уж не заразились вы от него этой скверной, прежде чем дали выпить горячего вина?
О, что это был за взгляд! Как если бы я смотрел на себя самого. Губы ее сухо сжались, однако она выдержала бурю внутри, не промолвив ни слова.
Я подтвердил:
— Я знаю.
— Откуда же?
— Подслушал. И если об этом станет известно…
— Так что с того? Все впустую. Кто смог бы предугадать, что Адам вскоре отправится за отцом… а новым графом станет… этот! Ее сын.
— Его сын.
Тут я понял, что отослав его от себя, она защищала ребенка и от себя тоже — в том числе.
— Знай я об этом…
— Что?
Она промолчала. И уж не овдовел бы тогда слишком рано мой старший брат? Какая бездна скрывалась у меня под ногами.
— Что с того, — повторила она иным тоном, — если я понесла наказание. Вначале Адам, а после и Мэри-Маргарет. Моя единственная!
Плечи ее дрогнули. Острая жалость общей болью отозвалась во мне, но надо было дожать:
— Есть то, чего вы хотите от меня. А также иное, чего от вас хочу я. Не будет вашей доброй воли — не станет и моей. Я должен знать. Уж вам-то лучше всех известно, мне нет никакого дела до Патрика, подыхающего в Лиддесдейле, и до Уилла, которому никак не придет время взрослеть. Или вы доверите мне местонахождение мальчика, или я не поеду в Лиддесдейл — зачем бы вам оно не понадобилось на самом деле. Напротив, поблагодарив вас за богатый епископский скарб и завещав его бедным, немедленно сяду в седло, вернусь к францисканцам и… там отрекусь от сана, приняв строгий монашеский обет. Что помешает, дорогая леди, вам и семье пользоваться, как вы рассчитывали, доходами епископата в Брихине до моего совершеннолетия и вхождения в должность.
Деньги. На это я всегда мог нажать. И по тому, с каким потрясением взглянула она на меня, понял, что нажал верно.
— Ты не сделаешь этого!
— Желаете проверить?
Похоже, нет, не желала. Серые глаза ее метали молнии, но меня было не выжечь сим греческим огнем — мы слишком похожи. Она словно искала — и не нашла — во мне себя, но зато обнаружила того, кого уничтожила. Мы долго и пристально глядели друг на друга. Первой отступила леди-мать. И бросила через плечо, повернувшись ко мне спиной:
— Мой внук в приорате Сент-Эндрюс, под надзором приора, и как мне регулярно доносят, здоров. Но лишь только ты обмолвишься об этом кому-либо из твоих братьев…
Это был красивый ход — ей удалось разлучить меня с Агнесс мгновенно. Невестка собралась в путь чуть не скорей меня самого.
Но без воздаяния мать меня не оставила:
— Ты никогда не получишь ее.
— Неисповедимы пути Господни.
Думал ли я в самом деле то, что говорил? Или во мне говорила лишь дерзость, обычная в том возрасте? Я вышел в холл, отправил весточку Агнесс с ее камеристкой, а затем спустился во двор, где застал на ступенях часовни брата Франциска в беседе с отцом Катбертом. И тут только понял, что колени у меня подрагивают.
— Вели седлать, Франц, мы едем.
— И куда же?
— В Лиддесдейл.
— А что там?
— Это земля греха, — отец Катберт скорбно поджал губы. — Там тебе самое место, Джон.
— Кому, как не мне, — отвечал я, веселясь, — слуге Божьему, нести в ту долину свет благочестия и праведности?
На душе у меня было легко впервые за много месяцев.
— Огнем и мечом? — оживился Хаальс. — Проповеди! Я люблю твои проповеди!
И поспешил к конюшням размашистым шагом старого солдата.
На ворота Хейлса, на кованую решетку их я в этот раз, уезжая, не оглянулся. Та, что составляла весь Хейлс для меня, уже во весь опор мчалась на север, в Файф. Любовь — отвратительное чувство. Оно добавляет смертному постоянное беспокойство за любимое существо, как будто мало нам прочих невзгод.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 51/99
- Следующая
