Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прокурор разбивает яйцо - Гарднер Эрл Стенли - Страница 26
— Полагаю, мы не будем обсуждать эту тему с вами, мистер Карр, — отрезал Брэндон.
— Почему же?
— В деле затронуты сугубо конфиденциальные аспекты. Карр весело улыбнулся.
— А вам и не стоит обсуждать этот вопрос, шериф. Я заявляю со всей ответственностью, что те драгоценности, которые вы только что убрали, не принадлежат мисс Леннокс. Они похожи, но они не ее.
— Вы так думаете?
— Определенно нет!
Паден, улыбаясь, курил сигару.
— Вы узнали их, Карр? Вы видели их раньше? — спросил он.
— Дело в том, — нерешительно начал Карр, — что мне не хочется спешить с выводами. Нет ничего труднее, чем опознавать такие вещи, но, думаю, я видел эти драгоценности раньше. И считаю, что они из коллекции мистера Стеси Бодеги: он выставлял их около года назад, и они мне очень понравились.
— Это очень интересно! — подхватил Паден. — Что вы на это скажете, шериф? Где вы их взяли?
— Поскольку в дело влезла «Блейд», — решительно заявил шериф, — информации не будет. Если вам нужны какие-то сведения, идите и добывайте их сами.
— О’кей, — согласился Паден. — Я пойду. А когда их получу, то буду знать, как ими воспользоваться. Не думаю, чтобы какой-то шериф мог указывать мне, что делать. Вы на службе, Брэндон. До следующих выборов. И этот день скоро придет.
— Хорошо, — нисколько не испугавшись угрозы, ответил Брэндон, — Но только сперва мы избавимся от мошенника-адвоката и негодяя-издателя.
— Это клевета, и мой адвокат… — Паден не договорил, заметив взгляд шерифа, и поторопился ретироваться.
— Я могу повторить, — крикнул ему вслед Брэндон.
— Я тоже иду, Паден, — сказал Карр. — Вы ответите ему на страницах газеты.
Дверь за ними закрылась. Брэндон, плотнее прикрыв ее, побагровел. — Проклятие! Они суют нос во все дела! Повесить бы этого Карра! Он, видите ли, любитель драгоценностей!
— Дуг, вы взяли это у Бодеги? — спросила Сильвия. Селби кивнул.
— Я пытался устроить ловушку Моане. Хотел, чтобы она пришла сюда, и… вот что из этого вышло. Но кто же в этой семье Ленноксов связан с Карром?
— О, Дуг! — огорченно воскликнула Сильвия. — Боюсь, вы сами угодили в ловушку. Вы не слышали о сыне Бодеги? Его арестовали за вождение автомобиля в нетрезвом состоянии, когда он еще учился в колледже. Он сбил женщину, та серьезно пострадала. Старый Бодега пригласил Карра, и тот, конечно, все уладил. Так что теперь вы должны понять, как все это происходит.
Селби нахмурился.
— Поэтому Карр и пригласил с собой Падена. А все-таки, думаю, какая-то связь между Карром и Ленноксами существует. В всяком случае, с Моаной. Что ты хочешь сказать, Рекс?
— То, что я хочу сказать, нельзя произнести при Сильвии, — с досадой проговорил Брэндон. — Проклятие!
Селби повернулся к Сильвии.
— Сильвия, лети в Санта-Барбару к Констанции Керри и поговори с ней. Если ты что-либо узнаешь, позвони мне.
Он пошел с девушкой к двери. Неожиданно она остановилась и поцеловала его в щеку.
— Помни, Дуг, что в округе Мэдисон есть много людей, которые верят тебе и… которые любят тебя.
Он ласково потрепал ее за щеку.
— А теперь вытри помаду со щеки, — смущенно промолвила она. «
— Сильвия…
— Да?
— Ты сказала, что многие меня любят?
Она кивнула.
— Это больше, чем мне нужно, Сильвия.
— Тебе нужен каждый, если ты хорошенько подумаешь об этом деле. — И она спокойно ушла.
Глава 21
Селби сидел в кабинете шерифа. Дверь была закрыта. На столе Брэндона лежал последний выпуск «Блейд».
— Это же безнравственно, Дуг! Люди могут поверить. Через всю страницу газеты шел заголовок:
«ШЕРИФ И ОКРУЖНОЙ ПРОКУРОР ПЫТАЮТСЯ СКРЫТЬ СВОЮ НЕЭФФЕКТИВНУЮ РАБОТУ»
— Ты только послушай, Дуг, что пишет Паден! — воскликнул Брэндон.
«В последней отчаянной попытке скрыть свою несостоятельность и подорвать популярность Отто Ларкина, нашедшего главное доказательство убийства Розы Фар-мен, Дуг Селби, окружной прокурор, и Рекс Брэндон, шериф, совершили то, что можно назвать самым смешным на свете. Эти люди сговорились с местным ювелиром и взяли у него напрокат несколько безделушек, которые по описанию походили на пропавшие у мисс Моаны Леннокс в доме ее матери ночью со вторника на среду. Потом они послали за своей верной союзницей, корреспондентом из „Кларион“ и, известив Моану Леннокс, что похищенное у нее найдено, попросили ту явиться и опознать вещи.
Случилось так, что Моана Леннокс не смогла прийти к шерифу: она плохо себя чувствовала и была очень расстроена тем, что ее семья оказалась замешана в убийстве Розы Фармен. Зная, что выдающийся юрист А.Б. Карр хорошо разбирается в качестве ювелирных изделий (кстати, этот адвокат оказал честь нашему городу, поселившись в нем), Моана попросила его осмотреть украшения. Карр посетил шерифа и увидел драгоценности. Они не принадлежали Моане Леннокс: к своему великому удивлению, он узнал в них изделия, являющиеся собственностью известного коллекционера и ювелира Стеси Бодеги. Обращает на себя внимание тот факт, что в роли обманщика выступали официальные лица округа. Они, очевидно, решили, что умело сочетают в себе знания великого сыщика Шерлока Холмса и ум царя Соломона.
Сюда же можно отнести и комедию ошибок с делом Розы Фармен, которая также продемонстрировала их непрофессиональную работу. В этом отношении весьма показательны крики, которые поднимает раболепствующая «Кларион». А Отто Ларкин без фанфар и шума продолжает свою работу над этим делом. Собранные им доказательства уже можно предъявить суду.
Рекс Брэндон, возможно, был неплохим скотовладельцем, и, скорее всего, ему следует вернуться к старой, знакомой работе. Дуг Селби — умный человек и неплохо разбирается в законах. Может быть, лучше, чем любой другой. О его знаниях можно судить по его действиям. Он не так давно вернулся из армии и широко использует свой армейский опыт, а этого для налогоплательщиков явно недостаточно. Интересно, чем займется Дуг Селби, когда после следующих выборов перестанет быть окружным прокурором?
Среди других новостей представляет интерес митинг граждан, избравших специального обвинителя для участия в суде над Дороти Клифтон, подозреваемой в убийстве Розы Фармен. Постыдное бегство Селби с митинга характеризует его не с лучшей стороны. Но граждане нашего города во всем разберутся и отдадут должное поведению окружного прокурора». Брэндон отложил газету.
— Народ всегда на стороне победителя, Дуг, — проронил он. — «Блейд» против нас, и через несколько дней будет проведен еще один митинг. А тут еще их обвинитель…
Селби кивнул.
— Я сам виноват, Рекс, в провале с этими драгоценностями. Хотелось кое-что узнать от Моаны. Я кое-кого подозреваю в этой краже… но все обернулось против меня. Прости, что втянул и тебя в это дело.
— За меня не беспокойся. Мы с тобой друзья. К тому же я уверен, что это отличная идея. Она…
Зазвонил телефон. Брэндон снял трубку.
— Да, это Брэндон. О, хэлло, Сильвия! Да… Да, он здесь… Хорошо, передаю трубку.
— Дуг, — взволнованно заговорила журналистка. — В этом деле много странного. Я разговаривала с миссис Керри. Сначала она не захотела даже принять меня; когда я попала к ней, она отказалась со мной беседовать. Я сделала вид, что мне все известно, и она перепугалась до смерти. Я не поняла, что ее так напугало, но она страшно растеряна. Констанция утверждает, что, когда бы Моана ни приехала к ней, она всегда портит ей настроение. Она утверждает, что Моана и прошлой ночью заезжала к ней, а также месяца два назад. Произнося это, миссис Керри ужасно побледнела. Ее муж определенно против того, чтобы они виделись. Дуг, надо все выяснить. Она что-то скрывает…
— Где ты сейчас? — спросил Селби.
— Я здесь, в Санта-Барбаре.
— Ты закончила интервью?
— Его закончили без меня…
— Тогда возвращайся. Здесь назревает большая драка, и ты сможешь понаблюдать за ней.
Селби положил трубку и повернулся к Брэндону.
- Предыдущая
- 26/33
- Следующая