Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обреченная на счастье в объятиях тирана (СИ) - Султанова Алла - Страница 13
Повернувшись к мужчине в рясе, произнёс:
— Невеста здесь, можно начинать.
Отец Уильям начал свою речь. Его слова о любви, верности и священном союзе звучали словно далёкое эхо.
Когда пришло время произнести клятву, лорд Боварни сухо произнёс:
— Я здесь, этого достаточно для подтверждения моих намерений.
Священник слегка изогнул бровь и, тяжело вздохнув, выжидающе посмотрел на меня.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я открыла рот, и из горла вырвался лишь тихий, едва слышный шёпот:
— Не хочу…
Глава 23
Глава 23
Священник посмотрел на меня с нескрываемой тревогой. Но, встретившись с гневным взглядом лорда, прокашлялся и продолжил:
— Можете скрепить узы поцелуем.
— И? Скажите самое главное, отец Уильям, — вмешалась тётушка.
Виновато улыбнувшись ей, священник повернулся к нам:
— Объявляю вас мужем и женой.
Собравшись с духом, я медленно, но уверенно произнесла:
— Я не могу…
В каминном зале повисла тишина, такая оглушительная. Что казалось, можно услышать, как бьётся о рёбра моё сердце.
Лорд Боварни усмехнулся и схватив меня за руку, притянул к себе.
— Оливия, я тоже не могу дождаться, нашей брачной ночи.
Я распахнула глаза и хотела было возразить, но милорд накрыл своими губами мои губы.
Моё сердце пропустило удар. Я оцепенела. Но не от страха, а от новых ощущений. Незнакомых, пугающе прекрасных.
Его губы касались моих легко, почти невесомо. Милорд был нежен… Но, когда его дыхание обожгло кожу, он углубил поцелуй.
Все мысли исчезли, оставив только ощущение губ лорда на моих губах. По телу пробежала горячая волна.
Казалось, время остановилось. Я ответила на поцелуй. Робко, неумело… как могла. Ведь это был мой первый поцелуй.
Когда он отстранился, я открыла глаза. В его взгляде было… счастье? Восхищение? Удивление? Я не знаю. Но в нём было что-то, что заставило моё сердце биться сильнее.
Я ничего не смогла произнести. Просто стояла и смотрела на мужа, словно зачарованная. В голове была пустота, а в душе — буря.
Это был не просто соприкосновение губ. Это было прикосновение к чему-то новому, неизведанному…
— Оливия, поздравляю! — вскрикнула миссис Воулсен.
Я вздрогнула и, не прерывая зрительный контакт с лордом Боварни, едва слышно поблагодарила её:
— Спасибо.
Он был серьёзен и смотрел на меня с укором, будто осуждал за давнее отсутствие в его жизни.
— Ты моя, — прорычал он.
Нахмурившись, я, усилием воли отвела взгляд в сторону.
В тоже мгновение, на меня налетела тётушка.
— Ты самая прекрасная невеста во всём королевстве! — прокричала она мне на ухо.
Отпрянув, я произнесла:
— Не прикасайтесь ко мне.
Миледи изменилась в лице и медленно отстранилась.
— Простите, герцогиня, — съязвила она и, одарив меня пренебрежительным взглядом, отошла к столу.
Священник, косясь на яства, поинтересовался:
— Милорд, а потчевать нас будут?
— Будут, — кивнул он и чуть громче сказал: — миссис Воулсен, вижу вы хорошо подготовились к моему приезду.
— Да, милорд, — елейно отозвалась она. — А как иначе…
Лорд, обратившись к отцу Уильяму, указал на стол и вымолвил:
— Вы можете отпраздновать, а мы с женой, — я вздрогнула, услышав это слово, — поедем домой.
— Ну как же? Милорд… — расстроилась тётушка.
— Я так решил, — отрезал милорд и, взяв меня за руку потянул к входной двери.
Я, прихватив платье, засеменила рядом с ним.
— Но это же свадьба…! — крикнула нам вдогонку миледи.
Лорд Боварни не посчитал нужным ответить, хотя, по его лицу я поняла, что он с трудом сдерживал себя от того, чтобы не окатить новоявленную родственницу дерзким ответом.
— Мне больно! — я попыталась высвободить руку из цепкой хватки супруга.
Лорд резко остановился и развернулся ко мне.
Я, не успев заблаговременно остановиться, ударилась об его широкую грудь. Ойкнув, вознамерилась сделать шаг назад, но была заключена в объятья.
— Ты хочешь вернуться? — поинтересовался лорд.
— Нет, — мотнула головой я.
Уголки его губ изогнулись в полуулыбке, и он перевёл взгляд на выскочивших на крыльцо людей.
— Отец Уильям, вы останьтесь. Я за вами позже пришлю карету.
Переведя на меня взгляд, низким голосом продолжил:
— Мы уезжаем.
Смутившись, я захлопала ресницами и опустила глаза.
— Оливия, ты чудо… — с хрипотцой прошептал милорд, проведя большим пальцем по моим губам.
Я отвернулась.
Он сдавленно простонал и, взяв меня за локоть произнёс:
— Уходим.
Мы подошли к карете, запряжённой парой вороных коней.
Я украдкой взглянула на мужа.
Плотно сжатые губы и вертикальная складка между бровями, выдавали его напряжение.
Он, словно почувствовал мой изучающий взгляд, и посмотрел на меня. Мгновение… Всего лишь мгновение, и я увидела в его глазах… страх.
Лорд тут же отвёл глаза и бросил:
— Я вам не составлю компанию.
Он открыл дверцу и протянул ко мне руку, чтобы помочь сесть в карету.
Когда я уже была внутри, то услышала, как лорд Боварни выкрикнул:
— Ворон!
Глава 24
Глава 24
Меня охватило оцепенение. Губы слегка приоткрылись.
Затем пришло осознание. Сначала туманное, неясное, словно сон.
— Ворон… Это же…
Воспоминания о недавней встрече с нахалом, словно осколки стекла врезались в сознание.
Я попыталась вдохнуть глубже, но воздух, казалось, не проходил в лёгкие.
Из ступора меня вывел громкий кашель кучера, раздавшийся рядом.
— Кхе-кхе, запрыгивай! — выкрикнул мужчина кому-то, — а ты куда? Воротайся! Мы поедем уже!
Карета дёрнулась и, слегка покачиваясь, поехала со двора.
Я вжалась в мягкую спинку дивана.
— Может это просто совпадение? — Предположила я.
Не совладав с любопытством, выглянула в окно.
Герцог Боварни скакал рядом.
Солнце, пробивающееся сквозь листву деревьев, играло на его лице, подчёркивая резкие, благородные черты. Высокий лоб был изрезан тонкими морщинами. Во взгляде улавливалось напряжение от раздумий.
Он смотрел куда-то вдаль, словно видел то, что сокрыто ото всех. В его потухших глазах не было тепла, лишь глубокая печаль. Казалось, в них заключены все горести королевства.
Конь был под стать хозяину. Сильный, статный, могучий… Только чёрный, словно ночь.
— Ворон… — узнала я.
Мужчина, почувствовав на себе мой изучающий взгляд, резко повернулся ко мне.
Вздрогнув, вернулась внутрь кареты.
Я покачала головой, будто отрицая все возможные объяснения, которые рисовало моё воображение.
Как? Как этот конь может служить двум, настолько разным мужчинам?
Они знакомы?
Этого не может быть.
Это…
Растерянно моргнув несколько раз, вновь выглянула в окно.
Сквозь редкие просветы деревьев пробивались лучи солнца. Жёлто-оранжевые и багровые листья горели на ветвях и на земле, укрывая её разноцветным ковром.
Герцог Боварни ускакал далеко вперёд, оставляя за собой клубы пыли.
Поморщившись, сдвинула ткань на окне, чтобы как можно меньше пыли попало внутрь кареты.
Огладив юбку, пододвинулась к другому окну.
В душе поселилась тихая тоска и одновременно предвкушение. Словно посвящение в новую жизнь, я ехала сквозь осенний лес.
Чувствовался терпкий запах увядающей листвы и влажной земли. Аромат осени.
Карета плавно покачивалась, приближая меня к замку лорда Боварни.
Когда мы выехали из леса, я увидела его. Моё сердце застучало быстрее, но не от радости, а от тревоги и неизвестности.
Замок стоял на вершине холма, словно древний страж. Он возвышался над окружающими лесами и полями.
Его мощные каменные стены казались неприступными, холодными и бесчувственными, подстать хозяину.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Высокие башни пронзали небо острыми шпилями, а узкие окна напоминали взгляды дозорных, зорко следящих за всем, что происходит внутри и снаружи.
- Предыдущая
- 13/41
- Следующая
