Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прокурор добивается своего - Гарднер Эрл Стенли - Страница 8
— Ну, я бы этого не сказал.
— Зато я говорю, — улыбнулась она, — даже напишу.
Подойдя к двери, она задержалась на самом пороге.
— А почему, собственно, Кармен Фрилмен упала в обморок? Труп что, страшно изуродован?
— Не надо печатать об обмороке. Пока, во всяком случае.
— Почему?
— Понимаешь, если в газете чуть-чуть перестараются, пойдут сплетни, что их связь была более интимной, чем в действительности. А ведь она вышла замуж всего четыре месяца назад. Так что будет куда спокойнее, если газеты Лос-Анджелеса не пронюхают про обморок.
— Ты хочешь сказать, что, если я им ничего не скажу, сами они ничего не узнают?
— Совершенно верно.
Сильвия вторично повернулась к выходу.
— Ты крепкий орешек, Дуг, и чертовски предусмотрительный парень.
Глава 6
Билли Рэнсом, городской судебный исполнитель и бывший шеф полиции Лас-Алидаса, добродушный верзила, вышел навстречу машине шерифа.
— После вашего звонка я сразу вышел на крыльцо, — сказал он, понизив голос.
— Давайте не будем разговаривать здесь. Я не хочу, чтобы она знала, что я уезжаю. Каждый раз, когда бывают ночные вызовы, она воображает, что меня убьют. Мы можем…
Из-за плотной занавески на окне раздался высокий женский голос:
— Валяйте, продолжайте говорить прямо на пороге.
И не воображайте, что вам удастся незаметно улизнуть.
Билли Рэнсом, пора бы тебе запомнить, что меня не обманешь! Это вы, шериф?
Брэндон, усмехнувшись, добродушно прогудел:
— Все в порядке, миссис Рэнсом, нам тут надо проверить одну машину.
— Ладно, присматривайте за Билли, — сказала она. — С него хватит нарваться на пулю. А он слишком большой, чтобы в него не попали.
Брэндон хлопнул Рэнсома по плечу.
— Мы можем и здесь поговорить. Один парень из Оклахомы напился и украл машину, зарегистрированную на имя Роберта К. Хинкла, проживающего в доме 605 по Честнат-стрит. Хорошо бы его найти. Машина разбита, в аварии погиб бизнесмен из Лос-Анджелеса.
На машине оклахомский номер. Прописка в Лас-Алидасе временная.
— И это все? — раздался женский голос.
— Практически все, — заверил ее шериф.
Они услышали, как зазвенели пружины матраца.
Миссис Рэнсом сказала:
— Ладно, Билли. Отправляйся. И больше не пытайся меня провести. Слышишь?
— Да, дорогая.
— Если бы я проснулась и увидела, что тебя нет в доме, я бы очень беспокоилась. А теперь отправляйтесь, я хочу поспать до вашего возвращения.
— Да, дорогая.
Они направились к машине шерифа.
Селби негромко сказал:
— В этой истории много странного, Рэнсом. Что вам известно о Хинкле?
— Ровным счетом ничего. Думаете заглянуть по этому адресу?
— Не помешает.
Они сели в полицейскую машину. Стук захлопнувшейся дверцы прозвучал в ночной тишине, как взрыв.
Рэнсом, взглянув на светящийся циферблат часов на щитке управления, произнес:
— Без десяти два. В это время полагается быть дома.
Поехали. Первый поворот направо, потом прямо. Через пять кварталов начнутся пятисотые номера по Честнат.
Еще один поворот налево — и нужный дом — второй от угла.
Дом оказался небольшим калифорнийским бунгало с подъездной дорогой к гаражу. Он был погружен в темноту. Узкие дорожки напоминали призрачные ленты, отражающие свет уличных фонарей, а строения — мрачные надгробия, хранящие неразгаданные тайны.
Брэндон постучал в дверь дома Хинкла. Ответа не последовало, и он постучал вторично. Селби достал миниатюрный фонарик-карандаш, чтобы найти звонок.
Билли Рэнсом нажал кнопку, Брэндон продолжал стучать.
Через несколько минут сонный мужской голос крикнул:
— Эй, Боб, кто-то у дверей.
Зажегся свет. Послышались неспешные шаркающие шаги.
Тот же голос повторил:
— Боб, кто-то стоит у дверей.
Брэндон сообщил:
— Это шериф. Мы хотим с вами поговорить.
Осветилось еще одно окно. Через минуту человек со взъерошенными волосами и опухшей от сна физиономией, застегивая на ходу пояс рабочих штанов, приоткрыл входную дверь и выглянул через щелку.
Над крыльцом зажегся фонарь, человек спросил:
— Чего вы хотите?
— Мы ищем мистера Хинкла.
— Я и есть Хинкл.
Билли Рэнсом представился:
— Я здешний начальник полиции, со мной шериф и прокурор.
— Ну и что вам надо?
— У вас есть автомашина?
— Да.
— Где она?
— В гараже. А в чем дело?
— Ваша машина попала в аварию, — сказал Селби.
— Исключено! — уверенно отрезал мистер Хинкл.
Из глубины дома донесся женский голос:
— Боб, в гараже стоит наша машина, свою ты оставил на дорожке.
Хинкл протер глаза, поскреб затылок и растерянно пробурчал:
— Верно…
В коридоре послышались шаги, и на крыльцо вышла миловидная особа в халатике абрикосового цвета.
Она тоже выглядела сонной.
— Что случилось?
— Вы говорите, машина мистера Хинкла оставалась на подъездной дороге?
— Да, вон там. — Она ткнула пальцем в конец дорожки.
Брэндон сказал:
— Сейчас там нет никакой машины.
— Черта лысого там нет! — огрызнулся Хинкл.
Снова затопали в коридоре, на этот раз показался мужчина лет тридцати двух, босой, в одних брюках и рубашке. Он присоединился к группе на крыльце и мрачно взглянул на посетителей.
Хинкл прошелся по дорожке и увидел, что его машина действительно исчезла.
— Так ваш автомобиль стоял там? — настаивал Селби.
Хинкл вроде бы окончательно проснулся.
— Да, мои друзья приехали погостить, их машину я поставил в гараж, ну а мою пришлось оставить снаружи.
— Давайте посмотрим, — сказал Селби.
Они прошли к гаражу. Хинкл отворил ворота. Внутри находился седан с номером штата Оклахома.
Селби повернулся к женщине и спросил:
— Ваше имя?
— Грайнс.
— Из Чероки-Флэтс в Оклахоме?
— Да. Откуда вы знаете?
— Это ваш муж? Его зовут ПервисомПерлисом?
Мужчина ответил:
— Да. Чего вы хотите?
Селби спросил:
— У вас есть брат Карлтон?
Мужчина пришел в замешательство, женщина сказала:
— Конечно, есть. Вернее, был. Он уже десять лет как умер.
Селби пояснил:
— Понимаете, парень, который сидел за рулем машины Хинкла, назвался его именем.
Первис Грайнс сказал:
— КарлтонаКарлтону убили в Орегоне.
— При побеге из тюрьмы, — добавила женщина. — Это было десять лет назад, в декабре, да?
— В январе 32-го года, — поправил муж.
— Ваш постоянный адрес в Оклахоме?
— Номер 952, Ист-Пейсайд-стрит. У нас собственный дом, мы там поселились после свадьбы.
— Когда вы легли спать?
Они переглянулись.
— Наверное, часов в девять, — сказал Хинкл.
— Не слишком ли рано для Дня благодарения?
— Какая разница? — с вызовом спросил Хинкл. — Это свободная страна. По-моему, мы еще можем ложиться спать, когда захотим.
Вмешалась женщина:
— Не лезь в бутылку, Боб. Ведь они хотят выяснить, что случилось с твоей же машиной! — Потом, повернувшись к шерифу, пояснила: — Боб Хинкл работает на нефтепромыслах. Мой муж когда-то работал вместе с ним в Оклахоме. Нас на две недели отпустили, вот мы и приехали познакомиться с Калифорнией. Были тут уже в среду. Боб живет один, он развелся с женой. Я сказала мужчинам, что приготовлю праздничный ужин.
Боб начинает работать в восемь утра, вот почему мы так рано ложимся. У нас есть знакомые, живущие от нас за два квартала. Часов в восемь мы отправились к ним, немножечко выпили, поболтали. Боб не пошел, он считает, что они одна шайка-лейка с его женой. Уговорили, чтобы она ушла от него.
— Я устал, — угрюмо буркнул Хинкл.
— Когда вы вернулись? — спросил Селби у миссис Грайнс.
— Примерно в половине десятого. Заглянули к Бобу, он уже спал. Мы не стали его тревожить. Наши друзья получили весточку от Эвелин, жены Боба. Я хотела ему рассказать.
— Благодарствую, — насмешливо сказал Хинкл, — все свои сообщения передай через шерифа.
- Предыдущая
- 8/36
- Следующая