Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прокурор бросает вызов - Гарднер Эрл Стенли - Страница 19
— Вы можете предположить, как далеко на ней ездили?
— Судя по тому, как скоро у меня кончился бензин, я бы сказал, что машина прошла миль двадцать — двадцать пять, возможно, чуть больше.
— Кстати, насчет бутылки виски и трех стаканов, которые были найдены в вашем коттедже. Эта бутылка была не из ваших запасов?
— Нет, сэр.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
— Быть может, она принадлежала Глизону?
— Нет, сэр. Мы никогда прежде не видели этой бутылки, мистер Селби. Мы не имеем представления, как она туда попала. Мы проговорили об этом всю дорогу, но у нас так и не возникло на этот счет никакой идеи.
— Ладно. Это я спросил на всякий случай, — ответил Селби. — Еще какие-нибудь новости?
— Нет, сэр, больше ничего. Я просто подумал, что нужно вам сообщить насчет машины. Мне показалось, что это может быть важно. Если понадобится, вы сможете найти нас здесь, на яхте. Адрес я дал шерифу Брэндону. Вы… вы… Я хотел спросить, что-нибудь выяснилось? Вам что-нибудь удалось узнать?
— Нет, — небрежно ответил Селби. — Думаю, это дело не представляет ничего особенного. Просто бродяга, у которого было не совсем в порядке с головой. Возможно, он искал, где бы переночевать. Увидел, что собирается дождь, и забрался в коттедж, решив, что тот никем не занят.
— Но наши чемоданы стояли на самом видном месте, — возразил Каттингс. — Он должен был понять, что мы скоро вернемся.
— Вы правы, об этом я не подумал — согласился Селби. — Что ж, так или иначе, он уже мертв, и тут ничего не поделаешь. Останься он жить, то, возможно, совершил бы убийство, так что, по большому счету, все закончилось не так уж плохо. Спасибо, что позвонили, Каттингс.
— Не за что, сэр, — ответил Каттингс и повесил трубку.
Селби опустил трубку на рычаг и повернулся к Брэндону.
— Кто-то пользовался машиной Каттингса и проехал на ней около двадцати миль. Это было еще до того, как начался дождь. Я специально повел разговор так, будто смерть бродяги — дело самое простое и обычное. Пусть ребята почувствуют себя свободнее, а мы посмотрим, что они будут делать.
Брэндон кивнул. На пороге кабинета появилась секретарша прокурора.
Там в приемной находится мистер Триггс. Он очень возбужден и хочет немедленно с вами поговорить.
Селби взглянул на шерифа и, получив в ответ короткий кивок, произнес:
— Пригласите мистера Триггса войти.
С неподвижным лицом Триггс шагнул в кабинет, но, заметив шерифа, на мгновение замер. Затем, холодно кивнув, он подошел к столу окружного прокурора.
— Что случилось, Триггс? — спросил Селби.
— Я пришел, — ответил Триггс, — чтобы подать жалобу на шерифа Брэндона. Я не предполагал, что он может оказаться у вас. Однако раз уж он здесь, то пусть знает, как я это расцениваю.
— Что вы расцениваете, Триггс? — взглядом приказав Брэндону не вмешиваться, произнес Селби.
— То, что учинил сегодня утром шериф.
— Что же он учинил?
— Приехал чуть свет и принялся барабанить в дверь до тех пор, пока не перебудил весь дом.
— В котором часу это было? — спросил Селби, вновь послав Брэндону предостерегающий взгляд.
— Около восьми.
— Кто в это время находился в доме?
— Нидхэм, Карло Хендли, Мэдж Трент и я сам.
— Вы, кажется, говорили, что Нидхэм — брокер?
— Да. Бывший брокер.
— А чем занимается Хендли? Вы об этом не упоминали.
Глаза Триггса заблестели.
— Не понимаю, при чем тут это, — произнес он. — Если вам так интересно, спросите его сами. Он хороший покупатель, а остальное меня не касается. Если кто-то мне что-то рассказывает — это его дело. А по собственной инициативе я в чужие дела не лезу.
— Даже когда человек ночует под вашей крышей? — спросил Селби.
— Это случилось впервые. Сами помните, какая была ночь. Лило как из ведра. Поэтому, когда суматоха улеглась, я сказал им, что если они хотят, то могут остаться. Однако не успели люди разойтись по комнатам и уснуть, как вломился шериф Брэндон и, вытащив меня из постели, заявил, что хочет немедленно видеть Мэдж Трент. Я не собирался ее звать, но она, видимо, сама услышала, о чем идет речь, накинула халат и спустилась вниз. Шериф тут же обвинил ее в том, что она якобы ночью отправилась в дежурную аптеку, позвонила оттуда вам в лабораторию судебной экспертизы и сказала, что это убийство, а не несчастный случай, что карандашная записка, найденная возле тела, не должна сбивать вас на ложный путь, и еще много всякой ерунды.
Это уже само по себе было малоприятно. Однако он на этом не остановился, а сообщил, что продавец из дежурной аптеки уверенно опознал в звонившей девушке Мэдж. Мне это показалось подозрительным. Знаете, уж больно попахивало блефом. Но для Мэдж это было последней каплей. Она, вероятно, подумала, что какой-нибудь слабоумный клерк спросонья вбил себе в голову, что видел ее, и что теперь у нее будет скандальная известность и куча неприятностей. У Мэдж есть дочка, и она не хотела, чтобы ребенок видел в газетах фотографии своей матери. Она и так сильно перенервничала из-за ночной кутерьмы, а когда помимо бессонной ночи и нервотрепки на нее свалилось еще и это, у нее началась истерика. Она убежала и заперлась в своей спальне.
Тогда я отправился и отыскал дежурившего в аптеке клерка. На мой вопрос он ответил, что никак не мог опознать звонившую женщину, так как разглядел ее крайне плохо. Ему показалось, что она подъехала с каким-то мужчиной, но даже в этом, по его словам, он не может быть абсолютно уверен. Он лишь утверждает, что кто-то поджидал ее снаружи в машине и что, когда с улицы раздался автомобильный гудок, девушка выбежала из телефонной будки и исчезла.
— А как сейчас себя чувствует мисс Трент? — спросил Селби. — Она больна? Возможно, если речь идет о нанесении ущерба ее здоровью, будет лучше, если ее освидетельствует врач.
— Это невозможно, — с горечью в голосе произнес Триггс.
— Почему? — спросил Селби.
— Ее нет у себя.
— А где же она?
— Я не знаю. Она заперлась в своей спальне, и у нее началась истерика. Ее смех, рыдания и вскрики были слышны по всему дому. Я подошел к двери и попытался ее успокоить. Она перестала кричать, но я по-прежнему слышал, как она всхлипывает. Вы, очевидно, не представляете, что это для нее значило. Ее маленькая девочка учится сейчас в школе, куда Мэдж удалось поместить ее с большим трудом, и она скорее убьет себя, чем позволит хоть капле позора, связанного с тем, что ее имя будет фигурировать в материалах уголовного расследования, коснуться головы ее ребенка. В школе, где воспитывается девочка, Не знают, чем Мэдж зарабатывает на жизнь, и она не хочет, чтобы это становилось известно.
— Но ведь нельзя же винить шерифа Брэндона в том, что ее нервы были не совсем в порядке, — произнес Селби.
— Да, но он виновен в том, что солгал ей относительно показаний аптечного клерка.
— Возможно, вы несколько неправильно его поняли, — сказал Селби.
Триггс презрительно рассмеялся.
— Не-ет, так вам не выкрутиться, — произнес он. — Нидхэм и Хендли слышали каждое его слово. К тому времени дождь уже несколько поутих и стало светать. Они поднялись, оделись и укатили в Лос-Анджелес. Сказали, что вернутся, как только научатся спать в домах, куда ломятся полицейские и где голосят женщины.
— Они уехали вместе? — спросил Селби.
— Нет. Первым уехал Хендли. Нидхэм для приличия еще на несколько минут задержался. Хендли был злой, как черт, и не скрывал этого. Не думаю, что в ближайшее время кто-нибудь из них захочет снова заглянуть в мою «Хижину».
— Если Хендли больше не появится, для вас будет только лучше, — сурово произнес Селби.
— Сейчас разговор не о Хендли, — раздраженно возразил Триггс. — А о развязных методах и о фальшивых заявлениях шерифа Брэндона. Он довел Мэдж до нервного срыва. Полчаса назад я поднялся к ней сказать, чтобы она присмотрела за домом, так как я отправляюсь в город. Она не отозвалась. Тогда я стал барабанить в дверь, но ответа так и не получил. Ее комната была заперта на ключ. Я испугался, что Мэдж могла принять яд или сотворить над собой что-нибудь еще, поэтому я сходил за вторым ключом и открыл дверь. В комнате ее не оказалось. Дверь была заперта изнутри. Очевидно, она выбралась из дома через окно, спрыгнула с крыши и была такова.
- Предыдущая
- 19/46
- Следующая