Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Преданная. Хозяйка заброшенной усадьбы (СИ) - Лин Кира - Страница 24
Раскладываем ткань на столе и принимаемся за работу. Отмеряю нужную длину шторы и провожу черту кусочком хозяйственного мыла. В ход идут ножницы, нитки да иголки. Пегги подшивает занавески, а я портьеры. За работой забываю про время. Шея затекает, пальцы исколоты, но оно того стоит. Сваливаю готовые шторы на пол и спускаюсь на первый этаж. Снимаю с печи ведро с горячей водой, хватаюсь за ручку корыта и выхожу на крыльцо.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})В саду Тим поставил деревянные столбы и натянул между нити бельевые веревки. Рядом скамейка - к ней и направляюсь. Пегги догоняет с охапкой штор. К тому времени, когда уже развешиваем их, деревушку окутывает теплый вечер. Солнце скрывается за верхушками деревьев, лучи проглядывают сквозь кружево ветвей. На небе багряно-лиловые переливы, как мазки красок на влажном холсте. А над лесом уже кружат вороны и горланят на всю округу.
Выпрямляю спину и запрокидываю голову, разминаю шею и наблюдаю за их полетом. Неугомонные птицы будто выжидают чего-то, выискивают. От их криков мурашки по спине бегают и чувство необъяснимой тревоги накатывает.
Со стороны дороги доносится стук колес и цокот копыт. Оборачиваюсь и вглядываюсь сквозь зеленое кружево молодой листвы. Так и есть, две лошади тянут телегу с провизией. Селяне стекаются ей навстречу, выстраиваются вдоль дороги. От зрелища сердце щемит. Так хочется, чтобы им не приходилось унижаться и ждать подачки, а самостоятельно обеспечивать себе пропитание. Чтобы земля их кормила, а не Чарли. И ведь смиренно ждут, а не обивают ему пороги, не просят.
За время, проведенное в Вороньей Тени, я присматриваюсь и наблюдаю за местными жителями и господином Хоупсом. Они почтенно кланяются, в глаза стараются не смотреть. Выказывают ему уважение и терпение, когда тот задерживается. Как правило, Чарли приезжает на закате, из чего я делаю вывод, что человек он занятой. С распросами не лезу, хотя жутко любопытно. Но мне своих забот хватает, так что переживу. Пока я не в состоянии помочь селянам и благодарна ему за поддержку.
Возвращаюсь с пустыми ведрами из сада, Пегги торопится поставить чайник и напечь плюшек из остатков пшеничной муки. Скоро погреб окончательно опустеет, но я не отчаиваюсь. И не пойду с протянутой рукой к телеге Чарли. Найду способ прокормить нас до урожая. К тому же, рано или поздно вернется Тим. А его-то Пегги ждет и думает, будто я не замечаю ее припухших век по вечерам, не слышу, как бежит к окну и носом шмыгает.
Ставлю ведра на порог, а сама присаживаюсь на скамейку. Ветерок холодит шею и щеки, с удовольствием подставляю ему лицо и прикрываю веки. Усталость растекается по телу, мышцы подрагивают. И то приятные ощущения для меня. Усну сегодня без задних ног.
Слух улавливает неторопливые шаги, шорох подошв по пыльной дороге. И они приближаются. Размыкаю веки и моргаю, выпрямляясь. К забору подходит Чарли, обворожительно улыбаясь. В лучах закатного солнца его волосы кажутся золотистыми. Светло-серый камзол и графитовые брюки явно пошиты по меркам и идеально сидят на подтянутом теле.
В руках у Чарли трехлитровая банка, которую он держит легко и непринужденно, будто она ничего не весит. Не могу разобрать, что в ней. То ли варенье, то ли компот.
Чарли приближается и застывает у забора. Кладет на него локоть и смотрит на меня. Его глаза загадочно искрятся. Я невольно улыбаюсь в ответ и склоняю голову к плечу, а внутри все волнительно замирает.
Глава 32
— Какой сегодня чудесный вечер выдался, не находите, Белинда? — спрашивает Чарли и смотрит на горизонт, жмурится от закатных лучей.
— Пожалуй, вы правы, — соглашаюсь и пожимаю плечами. — А дальше будет только лучше.
— Да, бесспорно, — кивает и смотрит на меня. Отлипает от забора и обходит его, несет перед собой банку. — А я к вам со скромным презентом.
Поднимаюсь со скамьи и спускаюсь с крыльца, придерживая платье. Чарли передает мне ее, невзначай касается пальцами моего запястья. Руки у него теплые, почти горячие.
Робко улыбаюсь и прижимаю банку к груди, Хоупс вынужденно ее отпускает и отступает на шаг.
— Благодарю от всей души, но не стоило.
— Еще как стоило, — возражает он. — Персики в собственном соку из прошлогоднего урожая. Надеюсь, вы любите персики?
Вот так подарочек! А этот Чарли хорош, нечего сказать. Знает, чем подкупить девушку, перебивающуюся с хлеба на квас. Таких подарков мне в жизни не преподносили. Он сразу зарабатывает в моих глазах десять баллов за сообразительность и оригинальность.
— Как же их не любить? — вздыхаю и отвожу смущенный взгляд.
А сельчан он не балует фруктами. С чего такая щедрость?
Чарли прячет руки в карманы брюк и осматривается, взгляд его останавливается на саде. Лицо замирает, в глазах читается восхищение с примесью недоумения.
— Вижу, у вас получилось оживить яблони. Потрясающе! Артефакт использовали?
— Что вы, нет, — нервно хихикаю и обвожу указательным пальцем под крышкой банки по слегка пыльному стеклу. — Подкормка, обильный полив, и никакой магии. Деревьям требовался уход. Вылечила их от лишайника и обработала садовой побелкой, только и всего.
Чувствую на себе пристальный взгляд Чарли. Похоже, не слишком убедительно прозвучал мой ответ. А ему-то какая разница, чем я деревья оживила?!
— Надо же, — отзывается он ровным голосом, лишенным эмоций. — Кто бы мог подумать.
Поворачиваю голову и смело встречаю его взгляд.
— А чем вы свой сад удобряете? — бесхитростно улыбаюсь и склоняю голову к плечу. — Ребятишки всю полынь по округе собрали для полива, соседи золу из печей выгребли. Но оно того стоило.
— Не могу не согласиться, — уголок его рта дергается, глаза сужаются в лукавом прищуре. — Мои яблони неприхотливы. По ту сторону реки почва благосклоннее к людям, чем заставляет меня испытывать стыд перед жителями Вороньей Тени.
— Понимаю, — опускаю взгляд и разглядываю мысы своих перепачканных туфель.
Чарли вздыхает и выдерживает паузу.
— Вы подумали над моим предложением, Белинда?
Невольно задерживаю дыхание и смотрю на него, не позволяю себе взгляд отвести.
— Прошу прощения, но пока не успела. Столько забот, что к вечеру из головы все напрочь вылетает. Но я подумаю, обещаю вам, Чарли, — выдаю ему милую и искреннюю улыбку. — Только хотелось бы ясности. В чем именно будет заключаться наше сотрудничество, и какова моя роль в нем?
— Благополучие деревни, безбедное существование жителей - такова наша цель. А детали обсудим позже. Разумеется, если вы дадите положительный ответ.
Чарли слегка склоняет голову и усмехается. Смотрит на дорогу. Селяне расходятся по домам, и в деревне воцаряется вечерняя тишина, только вороны без устали каркают над верхушками леса.
Оглядываюсь и понимаю, что вокруг нас сомкнулась темнота. Из освещения лишь свет в окнах на кухне расчерчивает двор. Спохватываюсь и закусываю губу. Пора бы домой.
Но Чарли меня опережает.
— Что ж, рад был повидаться. Доброй ночи, Белинда, — и разворачивается к калитке. — С нетерпением жду вашего ответа.
И сливается с темнотой. Стою на крыльце и вслушиваюсь в тишину. Улавливаю, как он садится в телегу и погоняет лошадей. Телега разворачивается со скрипом и удаляется. А я тороплюсь в дом.
Закрываю за собой дверь и несу банку в кухню. Пегги замечает ее, и большие глаза девушки становятся еще больше от удивления.
— Ох, госпожа, это персики? Настоящие?
Усмехаюсь и качаю головой, ставлю подарок на стол.
— Вполне себе настоящие. Но мы их открывать не будем. Оставим для особого случая.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Пегги мрачнеет, уголки ее рта опускаются, но спорить она не решается. Снимает ведра с горячей водой с печи и торопится на задний двор. Наконец-то в баньке попаримся, как белые люди.
После банных процедур, распаренные и разомлевшие готовимся ко сну. Пегги поднимается на второй этаж, проверяет окна и отправляется в свою спальню. А я вспоминаю про ежедневник господина Олсена. Возвращаюсь за ним в каморку, сую под мышку и шлепаю к дивану н первом этаже. Подкидываю дров в камин и забираюсь на диван, подгибаю под себя ноги и расправляю теплый халат.
- Предыдущая
- 24/57
- Следующая
