Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Новая приманка для ловушек - Гарднер Эрл Стенли - Страница 27
— Не больше четырех кварталов.
Я ничего не сказал и направился к выходу. Наши шаги эхом отзывались в пустых комнатах. Я закрыл дверь, направился к соседнему дому, постучал в дверь и спросил:
— Скажите, во сколько к соседнему дому приезжал фургон?
— Это было в полтретьего ночи, — с возмущением ответила открывшая дверь женщина.
— Вы не заметили на фургоне названия компании?
— Нет. В полтретьего ночи как-то не хочется обращать внимания на такие вещи. Я попыталась снова заснуть.
— Они очень шумели?
— Нет, они не говорили ни слова, но этот фургон так громыхал… Он остановился, из него вышли люди и начали что-то грузить туда. Я думала, что дом пуст. И вот что я вам еще скажу: название компании было чем-то завешено, прочесть его было невозможно.
— Все это происходило в полтретьего ночи?
— Да. А зачем вам все это?
— Я собираюсь купить этот дом и должен быть уверен, что оттуда все вывезли, — ответил я.
— Я думала, там ничего нет, но они загрузили чем-то целый фургон.
— Большое вам спасибо.
Потом я повернулся к Макстону и сказал:
— Ну вот, теперь вернем машину в агентство, возьмем такси и поедем обратно. Подойдем к входу со стороны аллеи, ваш лифтер-швед посадит нас в грузовой лифт, так что никто и не узнает, что мы куда-то уходили.
— Я начинаю понимать вас, Лэм, — сказал Макстон.
— Вот и хорошо.
— Вы сказали мне кое-что очень-очень важное.
— Надеюсь, вы используете это?
— Пока не могу сообразить как.
Мы вернулись на девятый этаж так же, как и ушли с него. Человек, стоявший у фонтана, уже ушел.
— Где ваша машина? — спросил Макстон.
— На стоянке, в двух кварталах отсюда. Я дойду до нее пешком.
— Думаете, за вами следили? — спросил он.
— В этом нет сомнения.
— Как я могу найти вас, Лэм?
Я дал ему визитную карточку. Он задумчиво посмотрел на меня.
— Вы гораздо более ловкий человек, чем кажетесь на первый взгляд, — сказал он и добавил: — И выглядите не слишком глупым. — Он усмехнулся.
Первый раз за все это время я увидел его зубы. Он пожал мне руку.
— Спасибо, Лэм. Может быть, все не так уж и плохо. Мы с вами в одной лодке… Рано или поздно придется еще кое-что рассказать полиции. Только бы они не узнали, где я был в тот вечер.
— Больше никто не знает, где вы были?
— Конечно! Я и еще один человек. Мне совершенно не хочется, чтобы кто-нибудь узнал, что это за человек, и рассказал об этом репортерам.
— Ладно, — сказал я, — если я вам понадоблюсь, вы найдете меня.
Потом я направился к лифту, отдал лифтеру пять долларов и сказал:
— Вниз.
Когда лифт опустился, я улыбнулся Оле, приветливо помахал ему рукой и не спеша пошел к двери.
Я опять поехал в агентство по прокату автомобилей, арендовал машину, сделал несколько крутых поворотов, чтобы убедиться, что за мной не следят, и поехал туда, где оставил Дафни Крестон. Когда я подошел к квартире, какое-то шестое чувство подсказало мне, что там не все в порядке. Я приоткрыл дверь и спросил:
— Все дома?
Ответа не последовало. Я вошел. Комната выглядела так, словно через нее прошел ураган. Одеяла были сброшены с кровати и валялись на полу. Матрац стоял в углу. Кто-то вынул из бюро все ящики и разбросал лежавшие в шкафу вещи. В кухне послышался какой-то шум, потом загрохотали сковородки.
Я резко открыл дверь. В кухне стояла Кэтрин Эллиот. Она вытащила из буфета все кастрюли, сковородки и теперь осматривала его с помощью карманного фонарика.
Я встал у двери. Через мгновение она посмотрела в мою сторону, увидела меня, вскрикнула и выпрямилась.
— Привет, Кэтрин, — сказал я.
— Ты! — На ее лице отразились удивление и испуг.
— А кого ты ожидала?
— Как ты нашел меня здесь? Я усмехнулся:
— Следил за тобой.
— Нет. Этого не может быть.
— Ты просто не знаешь, что значит профессиональная слежка. Нашла то, что искала?
— Ты, — сказала она, — можешь убираться к черту. А я тебе в этом могу помочь. Ты убийца!
— И, — заметил я, — мы наедине!
Только сейчас она поняла, в чем дело. Панический страх отразился на ее лице.
Я пошел прямо на нее.
Она прислонилась к стене и двинулась к двери на черную лестницу, рванула ее на себя и побежала по ступенькам вниз.
Я бросился к входной двери, даже не закрыв ее за собой. Ждать лифт было слишком долго, и я побежал по лестнице. Выбежав на улицу, я начал осматривать стоявшие напротив дома автомобили. Третьей по счету стояла машина Кэтрин. Я узнал ее по номеру. Подойдя ближе, я вынул свой револьвер и дважды выстрелил — первая пуля попала чуть выше бензобака, другая — в заднюю дверцу, оставив в ней заметную дырку.
Я засунул пистолет в кобуру, побежал к машине, прыгнул за руль и понесся по улице. Внезапно сзади раздались похожие на выстрелы звуки. Я оглянулся, недоумевая, что бы это могло быть — выстрелы или выхлопы газа у какого-нибудь грузовика.
Глава 13
Я поехал в контору и первым делом направился к Берте Кул.
— Берта, пора играть в открытую!
— Как это?
— Мы навестим Кэтрин Эллиот, — сказал я. — Едем к ней домой. Она собирается нанести нам удар. Этого нельзя допустить.
— Что же мы сделаем?
— Обыщем ее квартиру.
— Без ордера?
— Да. Она же обыскала мою. Мы просто обменяемся любезностями.
— А как мы войдем туда?
— С нами пойдет Фрэнк Селлерс. Звони ему, — сказал я.
Берта вздохнула:
— Ты понимаешь, что ты делаешь, Дональд?
— Да. В моем положении это единственно правильное решение.
Берта сняла трубку, позвонила в полицию и попросила позвать Селлерса.
— Фрэнк, — сказала она, — Дональд спятил.
В трубке послышалось что-то вроде повизгивания.
— Хорошо, — сказала Берта. — Он здесь. Мы хотим встретиться с тобой. — Она обернулась ко мне: — Ты идешь напролом. Селлерс собирается взять тебя под стражу для допроса.
— Скажи, я согласен, но сначала пусть он встретится с нами у «Стилбилт Апартментс». Для него это единственная возможность увидеться со мной. Скажи, что, как только он подъедет к входу, я подойду.
Берта передала все это Селлерсу. В трубке опять послышалось что-то вроде повизгивания.
— Клади трубку, Берта, как будто вас прервали. Когда он снова позвонит, пусть секретарша скажет, что мы уже ушли.
Берта нерешительно положила трубку:
— Так нельзя поступать с полицейским, Дональд!
— Может, ты так и не поступаешь, — сказал я, — но я могу себе это позволить. Пошли.
— Что ты собираешься делать?
— Мы поедем вынимать каштаны из огня для Селлерса.
— А ему это понравится?
— Еще как!
— Ну что ж, будем надеяться, — сказала она, — потому что он был зол как мокрая кошка. Он сказал, что ты опять идешь напролом. Он пытался защитить нас, просил тебя не совать нос в дурные истории, но ты не послушал его. К тому же ты оторвался от «хвоста»…
— Поговорим в дороге, — сказал я.
Мы подъехали к «Стилбилт Апартментс» на машине, которую я взял напрокат, и остановились у пожарной стойки. Через две минуты на полицейской машине приехал Селлерс. Он был взбешен.
— Берта, я пытался защитить вас от всего этого, но ваш маленький ублюдок зашел слишком далеко! — сказал он.
— Думаю, что не так уж и далеко, — вставил я.
Ну если ты называешь это «не так уж и далеко»…
— Прошлой ночью кто-то из ваших стрелял по одной машине, — сказал я.
— Да?
— Рядом с домом Финчли.
Глаза Селлерса сузились.
— Ты знаешь об этом?
— Если ты будешь поблизости, то увидишь, как минут через десять сюда подъедет машина с двумя пулевыми отверстиями.
Он оглядел меня прищуренными глазами и подозрительно спросил:
— Если ты нашел машину с двумя дырками от пуль, это уже что-то, Малыш! Чья она?
— Это собственность Кэтрин Эллиот, которая живет в квартире 14—Б.
Селлерс задумался:
- Предыдущая
- 27/30
- Следующая